Maki XIX, Naka

250

Wotome haka no uta ni ohite nazorafu uta.

Inishihe no 1

arikeru waza wo

kusuhashiki

koto to ihitsugu

Chinu wotoko 5

Unahi wotoko no

utsusemino

na wo arasofu to

tamakiharu

inochi wo sutete 10

ahi tomo ni

tsuma-dohi shikeru

wotomera ga

kikeba kanashisa

haruhanano 15

nihohe sakayete

akinohano

nihohi ni tereru

atara mi no

sakari wo sura ni 20

masurawo no

koto itohoshimi

chichi haha ni

mawoshi wakarete

ihe-zakari 25

umi he ni detachi

asa yohi ni

michi kuru shiho no

yahe nami ni

nabiku tamamo no 30

fushi no ma no

woshiki inochi wo

tsuyushimono

sugimashi ni kere

okutsuki wo 35

koko to sadamete

nochi no yo no

kiki tsugu hito mo

iya toho ni

shinubi ni seyo to 40

tsuge wo-kushi

shi ga sashikerashi

ohite nabikeru.

3 kusuhashiki = kusushi.

1-12 relate to the wooers; 13, 14 are interjectional, expressing pity for the girl’s fate.

13, 14 wotomera ga [koto wo] kikeba.

15-20 describe her beauty, &c. 19, 20 though in the flower of her age; 21-34 her despair and death; 35 to end, her choice of a tomb-place, and the miraculous growth from the comb wherewith she marked the spot, that her memory might endure.

For utsusemino, tamakiharu, haruhanano, akinohano, tsuyushimono see List m. k.

251

Kanashimi uta.

Ametsuchi no 1

hazhime no toki yo

utsusomino

yaso tomo no wo ha

ohokimi ni 5

matsurofu mono to

sadametaru

tsukasa nishi areba

ohokimi no

mikoto kashikomi 10

hina-zakaru

kuni wo osamu to

ashihikino

yama kaha henari

kaze kumo ni 15

koto ha kayohedo

tada ni ahanu

hi no kasanareba

omohi kohi

ikidzuki woru ni 20

tamahokono

michi kuru hito no

tsute koto ni

are ni kataraku

hashikiyoshi 25

kimi ha konogoro

urasabite

nagekahi imasu

yo no naka no

ukeku tsurakeku 30

saku hana mo

toki ni utsurofu

utsusemi mo

tsune naku arikeri

tarachineno 35

mi haha no mikoto

nani shi ka mo

toki shi ha aramu wo

masokagami

miredomo akazu 40

tamanowono

woshiki sakari ni

tatsukirino

usenuru gotoku

tamamonasu 45

nabiki koi-fushi

yuku midzu no

todome kaneki to

taha-koto ya

hito no ihitsuru 50

oyodzure ka

hito no tsugetsuru

adzusayumi

tsuma[biku] yo ’to

toho ’to ni mo 55

kikeba kanashimi

niha tadzumi

nagaruru namida

todome kanetsu mo!

Yo no naka no 1

tsune naki koto ha

shiruramu wo

kokoro tsukusuna

masurawo ni shite! 5

1-10 in praise of the Mikado; 11-24 the poet’s seclusion in his frontier government.

15 kaze kumo, wind and clouds, regarded as bearers of tidings.

25-43 the tidings from City-Royal; 39, 40 see note 2, translation; 49 to end, his grief. The envoy is an exhortation to bear the ills of this fleeting world as a leal man should.

For utsusomino, ashihikino, tamahokono, tarachineno, masokagami, tamanowono, tatsukirino, tamamonasu see List m. k.

252

Miyako yori okoseru uta.

Hatatsumi no 1

kami no mikoto no

mi kushige ni

takuhahi okite

itsuku tofu 5

tama ni masarite

omoherishi

aga ko ni ha aredo

utsusemino

yo no kotowari to 10

masurawono

hiki no manimani

shinazakaru

Koshi ji wo sashite

hafutsutano 15

wakare nishi yori

okitsunami

towomu mayo-biki

ohobuneno

yukura yukura ni 20

omokage ni

motona miyetsutsu

kaku kohiba

oi-dzuku aga mi

kedashi ahemu ka mo! 25

17-20 must be read with omokage, somewhat thus—ohobune no | yukura yukura ni | okitsu nami | towomu mayobiki | omokage ni |—the syntax is loose: towomu = tawamu, the m. k. okitsunami applies to towomu.

25 kedashi is here almost ‘doubtfully’; ahemu = tahemu.

For utsusemino, shinazakaru, okitsunami, ohobuneno see List m. k.

253

Ametsuchi no 1

kami ha nakare ya

utsukushiki

aga tsuma sakaru

hikaru-kami 5

Narihata wotome

te tadzusahi

tomo ni aramu to

omohishi ni

kokoro tagahinu 10

ihamu sube

semu sube shirani

yufu tasuki

kata ni tori-kake

shitsu nusa wo 15

te ni tori-mochite

na sake so to

ware ha nomeredo

makite neshi

imo ga tamoto ha 20

kumo ni tanabiku.

2 nakare, supply koso (naku are).

5 m. k. of nari (Narihata).

9 omohishi: here, as often, the relative form is used instead of the predicative.

18 nomeredo = nomedo (inoru).

254

Tempyô itsutose to ifu toshi Morokoshi ni tsukahasu tsukahi ni okureru uta.

Soramitsu 1

Yamato no kuni

awoniyoshi

Nara no miyako yu

oshiteru 5

Naniha ni kudari

Suminoye no

mi tsu ni funa nori

tada watari

hi no iru kuni ni 10

tsukahasaru

waga se no kimi wo

kakemaku no

yuyushiki kashikoki

Suminoye no 15

aga oho mi kami

funa no he ni

ushi-haki imashi

funa domo ni

mi tatashi-mashite 20

sashi-yoramu

iso no saki-zaki

kogi-hatemu

tomari tomari ni

araki kaze 25

nami ni ahasezu

tahirakeku

wite kaherimase

moto no mikado ni.

For soramitsu, awoniyoshi, oshiteru see List m. k.

255

Miyako ni mawi-noboru michi nite koto ni tsuke arakazhime yomeru toyo no agari ni haberite mikotonorite uketamaharu uta.

Akitsushima 1

Yamato no kuni wo

ama kumo ni

iha fune ukabe

tomo ni he ni 5

ma-kai shizhi nuki

i-kogitsutsu

kuni-mi shi seshite

amori-mashi

harahi tahirage 10

chiyo kasane

iya tsugitsugi ni

shirashikuru

ama no hitsugi to

kamu nagara 15

waga ohokimi no

ame no shita

wosame tamaheba

mononofuno

yaso tomo no wo wo 20

nade-tamahi

totonohe-tamahi

wosu kuni no

yomo no hito wo mo

abusahazu 25

megumi-tamaheba

inishihe yo

nakarishi shirushi

tabi maneku

mawoshi-tamahinu 30

te udakite

kotonaki mi yo to

ametsuchi

tsuki to tomo ni

yorodzu yo ni 35

shirushi tsukamu so

yasumishishi

waga ohokimi

aki no hana

shi ga iroiro ni 40

meshi-tamahi

akirame-tamahi

saka mi-dzuki

sakayeru kefu no

aya ni tafutosa. 45

39 I take aki no hana to refer to the season merely.

For akitsushima, mononofuno, yasumishishi see List m. k.