THE KAZI SCHOOLED BY HIS WIFE.

It is related of a man which was a Kazi that he had a wife of the virtuous and the righteous and of the charitable and the pitiful to the orphan and the pauper; and the same was beautiful exceedingly. Her husband held and was certified anent womankind that all and every were like unto his spouse; so that when any male masculant came into his court[[491]] complaining about his rib he would deliver his decision that the man was a wrongdoer and that the woman was wronged. On such wise he did because he saw that his wife was the pink of perfection and he opined that the whole of her sex resembled her, and he knew naught of the wickedness and debauchery of the genus and their sorcery and their contrariety and the cunning contrivance wherewith they work upon men’s wits. He abode all careless of such matters, in consequence of the virtues of his spouse, until one chance day of the days when suddenly a man came to him with a grievance about his better half and showed how he had been evil entreated by her and how her misconduct was manifest and public. But when the man laid his case before the Kazi and enlarged upon his charge, the Judge determined that he was in tort and that his wife was in the right; so the complainant went forth the court as one deaf and blind who could neither hear nor see. Moreover he was perplexed as to his affair, unknowing what he should do in the matter of his helpmate and wherefore the Kazi had determined contrary to justice that he had ill-used his spouse. Now as to the Kazi’s wife none could forgather with her;[[492]] so the plaintiff was distraught and confounded when he was met unexpectedly on the way by one who asked him, “What may be thy case, O certain person, and how hath it befallen thee with the Kazi in the matter of thy rib?” “He hath given sentence,” quoth the man, “that I am the wrong-doer and that she is the wronged, and I know not how I shall act.” Whereupon quoth the other, “Return and take thy station hard by the entrance to the Judge’s Harem and place thyself under the protection of its inmates.” The man did as his friend advised him and knocked, when a handmaiden came out and he said to her, “O Damsel, ’tis my desire that thou send me hither thy lady, so I may bespeak her with a single word.” She went in and informed her mistress[[493]] who rose and humoured him, and standing veiled behind the door asked, “What is to do with thee, O man?” “O my lady,” said he, “I place myself under thy ward and thine honour, so thou enable me to get justice of my wife and overcome her and prevail over her, for in very deed she hath wronged me and disgraced me. I came to complain of her ill-conduct before His Honour our lord the Kazi, yet he hath determined that I am the wrong-doer and have injured her while she is the wronged. I know not what I shall do with him, and sundry of the folk have informed me that thou art of the beneficent; so I require that thou charge for me the Judge to deliver according to Holy Law his decree between me and my mate.” Quoth she, “Go thou and take thy rest, nor do thou return to him until he shall have sent after thee, and fear not aught from him at all.” “Allah increase thy weal, O my lady,” quoth he, and he left her and went about his business pondering his case and saying to himself in mind, “Oh would Heaven I wot whether the Kazi’s wife will protect me and deliver me from this fornicatress, this adulteress, who hath outraged me and carried away my good and driven me forth from her.” Now when it was night-tide and the Judge was at leisure from his commandments, he went into his Harem, and it was his wife’s custom whenever he returned home to meet him at the middle doorway. But as on that occasion she failed so to do, he walked into the apartment wherein she woned and found her at prayers; then he recalled to mind the contention of the man who had come to him with a grievance against his spouse——And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased saying her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet and tasteful is thy tale, O sister mine and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate on the coming night an the Sovran suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Seven Hundred and Eighty-third Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that when the Kazi went in to his wife whom he found praying, he recalled to mind the matter of the man who had come to him with a contention against his spouse and he said in his thought, “Verily nor hurting nor harming ever cometh from womankind and indeed this liar complaineth of his wife falsely;” for it was still in his mind that all of the contrary sex are as virtuous as his lady. But when she had done with her devotions, she rose up to him and served him and set before him, she and her handmaidens, the tray of food and she sat down at meat with him as was her wont. Now amongst the dishes was a charger containing two chickens, so said she to her husband, “By Allah, O my lord, do thou buy for us to-morrow a couple of geese that I may let stuff them, for my heart is set upon eating of their meat.” Said he, “O my lady, to-morrow (Inshallah! an it be the will of the Almighty) I will send to the Bazar and let buy for thee two geese of the biggest and the fattest and the Eunuchs shall slaughter them and thou shalt use them as thou will.” Accordingly, at dawn-tide the Judge sent to buy two plump birds and bade the Eunuchs cut their throats and the handmaidens gutted them and stuffed them and cooked them with rice over and above the usual food. Thereupon the Kazi’s wife arose and proceeded to work her contrivance. She had bought two sparrows which the hunter had trapped; and she bade kill and dress them and place them upon the rice instead of the geese and awaited the even-tide when her husband would return to supper. Then they spread the tables whereupon was placed a covered platter under which he supposed stood the geese; so he took it off and behold, he found the two sparrows. Hereat he was perplext and said to his wife, “Allaho Akbar—God is most Great—where be the geese?” and said she to him, “Whatso thou broughtest here it be[[494]] before thee upon the dish.” “These be two sparrows,” quoth he, and quoth she, “I wot not.” So the Judge arose displeased[[495]] with his wife and going to her home fetched her father and as she saw him coming, she stood up and whipping off the two small birds placed the big ones in their stead; and he uncovered the plate and found the geese. So he said to his son-in-law, “Thou declarest that these be sparrows but indeed they are geese;” for he also was deceived and went forth in displeasure with the Judge, after which the Kazi followed in his footstep and soothed him and invited him to meat but he would not return with him. Hereupon the husband padlocked the door but, before he had entered, the wife had substituted the birdies for the big birds and when her mate sat down to meat and would fain have eaten he uncovered the platter and beheld the two sparrows. Seeing this he was like to go out of his mind and he cried aloud, “Walláhi! indeed this be a portentous calamity,” and he went forth, trotting in his haste, until he met his father-in-law upon the way. Then he cried upon him and said, “Come and look at the two geese which were in the platter.” “Wherefore?” asked the other and answered he, “Because I found them changed to two sparrows.” Hereupon the father returned with him to the house and walked up to the table whence the lady, during her husband’s absence, had removed the birdies and replaced the birds in lieu of them. So the father took off the cover and finding before him the pair of geese said to his son-in-law, “Be these two geese? consider them well whether they be sparrows or not.” “Two geese,” said the other and said the sire, “Then why dost thou come to me a second and a several time and bring me hither and complain of my daughter?” Hereupon he left him and went forth an-angered and the Judge came up with him at the doorway and soothed him and conjured him to return. Meanwhile the lady arose and whipping off the geese set the two birdies in lieu thereof and covered them up; and as soon as the Kazi returned and sat down to meat he removed the cover from the platter and found the two sparrows. Hereat he shrieked aloud and arose and went forth the door and cried, “Ho Moslems, come ye to my help!”[[496]] Now when the people of the quarter heard the outcry, they gathered together about the house, when the lady seized the occasion to carry off the two birdies and to set in lieu of them the two geese. Asked they, “What is to do with thee, O our lord the Kazi, and what hath befallen thee?” and he answered, “I bought two geese for our supper and now I find them turned into two sparrows;” and so saying he led the Notables of the quarter into his house and showed them the dish. They uncovered it and found therein two geese, so they exclaimed, “These be two geese which thou callest sparrows;” and so saying they left him and went their ways. He followed them making excuses and was absent for a while, when his wife took the birds and set the birdies in place of them and when the Kazi returned and proceeded to sit down at meat he uncovered the platter and behold, thereon stood the two sparrows. So he smote hand upon hand crying, “These be two sparrows without doubt or hesitation;” whereat his wife arose and called out with a loud voice, “O ye Moslems, help ye a Moslemah.”[[497]] So the folk ran to her aidance and asked her saying, “What is to do, O our lady?” and she answered, “Verily my calamity is grievous and there is no Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great. My husband the Kazi hath gone Jinn-mad and do you of your grace and benevolence lay hold of him and carry him to the Máristán.”——And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased to say her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the King suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Seven Hundred and Eighty-fifth Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the Judge’s wife cried upon the folk of the quarter, “Do ye of your grace and benevolence to us seize the Kazi and carry him to the Maristan that they may confine him therein until he return to his reason and regain his right mind.” Hereupon they laid hands upon him and bore him to the Bedlam and imprisoned him therein amongst the maniacs, and it was certified to all the folk that their Kazi had been suddenly struck by insanity and that they had confined him in the madhouse. Now all this was of the cunning contrivance of his wife, that she might make manifest to him concerning womankind how none of mankind can prevail over them. But after the lapse of three days which the Judge passed in the Bedlam, his wife went in to him bringing a somewhat of food and set meat before him and asked him saying, “What was it thou foundest on the platter?” Answered he, “Two sparrows,” and continued she, “Recover thy senses and thy right mind and see here am I who have made thee out mad for thy confusion between two geese and two sparrows. Now whenever any man cometh to thee complaining of his wife (and thou unknowing aught of the couple and of their circumstances), thou determinest that the male is the evil-doer and withal thou wottest not that women are often the worst of wrongers and that men are sorely wronged by them. And in the matter now in hand, the whole of the folk declare that the Kazi is a wrong-doer to his wife, and no one knoweth that thou art really the wronged and I the wronger.” Indeed sooth did he say who said, “Alas for those who be gaoled wrongfully!” So do thou never decide aught thou knowest not. However, thou hast approved to thyself that I am true and loyal to thee and thou makest all the folk like one to other, but this is a sore injury to some. In the present case do thou send for the man who is wronged and let bring him to thy presence and bid his wife be also present and do him justice of her.” After this she removed her husband from the Maristan and went her ways, and the Kazi did with the man as his lady had charged him do and whenever a plaintiff came before him with a grievance against his wife he would decide that the man was the wronged and the woman was the wronger, and he ceased not doing after this fashion for a while of time. And now (quoth Shahrazad) I will relate to you another history of womankind and this is the tale of

THE MERCHANT’S DAUGHTER AND THE PRINCE OF AL-IRAK[[498]]

Whilome there was, men say, a Khwajah, a merchant man who was lord of money and means and estates and endowments and appanages, withal he had no seed, or son or daughter, and therefore he sued Almighty Allah that he might be blessed with even a girl-child to inherit his good and keep it together. Suddenly he heard a Voice bespeak him in dreamery saying, “Ho Such-an-one, Predestination overcometh Prudence and resignation to the trials sent by Allah is foremost and fairest.” Hearing this he arose without stay or delay and casually[[499]] slept with his wife who, by decree of the Decreer and by allowance of Allah Almighty, conceived that very night. When she became pregnant and the signs of gestation showed in her, the merchant rejoiced and distributed and doled and did alms-deeds; and, as soon as her tale of days was fulfilled, there befel her what befalleth womankind of labour-pangs, and parturition came with its madding pains and the dolours of delivery, after which she brought forth a girl-babe moulded in mould of beauty and loveliness and showing promise of brilliance and stature and symmetric grace. Now on the night after the birth and when it was the middle thereof, the Merchant was sitting at converse beside his wife and suddenly he again heard the Voice announcing to him that his daughter was fated to become a mother in illicit guise by the son of a King who reigned in the region Al-Irak. He turned him towards the sound but could see no man at such time, and presently he reflected that between his city and the capital of the King’s son in Al-Irak was a distance of six months and a moiety. Now the night wherein the Merchant’s wife became a mother was the same when the King’s wife of Al-Irak bare a boy-heir, and the Merchant, albe he wist naught thereof, was seized with trembling and terror at the words of the Voice and said in himself, “How shall my daughter forgather with the King’s son in question when between us and him is a travel of six months and a half? What can be such case? But haply this Voice is of a Satan!” As soon as it was morning-tide the father summoned astrologers and men who compute horoscopes and scribes who cast lots,[[500]] and when they presented themselves he informed them that a daughter had been added to his household and his aim was to see what the prognostic[[501]] might be. Hereupon all and every wrought at his art and mystery, and it was shown that the Merchant’s daughter would become a mother by the son of a King and this would be in the way of unright: but so far from informing him of this or suffering him to learn concerning of her circumstance they said, “The future none wotteth it save Allah Almighty and our craft at times proveth soothfast and at times falsifieth us.” However the Khwajah’s heart was on no wise satisfied and he ceased not to suffer patiently nor did rest repose him nor were meat and sleep to him sweet for the space of two years, during which his daughter was suckled and in due time was weaned. The father never ceased pondering how he should act towards his child and at sundry times he would say, “Let us slay her and rest from her,” and at other times he would exclaim, “Let us remove her to a stead where none shall approach her or of man-kind or of Jinn-kind.” Withal did none point out a path to pursue nor did any guide him to any course of the courses he might adopt. Now one day of the days he fared forth his house unknowing whither he should wend and he stinted not wending until he found himself without the town,——And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased saying her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet and tasteful is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the Sovran suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Seven Hundred and Eighty-seventh Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the Khwajah stinted not wending until he found himself without the town, where he was expectedly met by a wight in Darwaysh-garb to whom he salam’d and by whom he was saluted. Presently the holy man turned to the merchant and seeing him changed of colour and conduct asked him, “What is with thee to do, and what ill hast thou to rue that thy case and complexion are so changed to view?” “O Fakir,” answered the other, “verily a matter of marvel hath betided me and I know not how to act therein.” Quoth the ghostly man, “And what may that be?” whereupon the Merchant related to him all his affair first and last, and how he had heard a Voice saying to him, “In very deed thy daughter shall conceive after unlawful fashion by the King’s son of Al-Irak.” The Darwaysh was surprised on hearing these words from him and said in his thought, “There is no averting of adversity foredoomed and Allah will do whatso he will;” presently adding, “O Khwajah, in yonder direction riseth a mountain Jabal al-Saháb[[502]] hight, which is impenetrable or to mankind or to Jinn-kind; but given thou avail to reach it thou wilt find therein and about the middle combe thereof a vast cavern two miles in breadth by an hundred long. Here, an thou have in thee force and thou attain thereto and lodge thy daughter, haply shall Allah Almighty conserve and preserve the maid from what evils thou heardest the Voice declare to thee for her destiny: however, thou shalt on no wise reach those highlands until thou shalt have expended thereon a matter of much money. Moreover at the head and front of that cave[[503]] is an inner crevice which, extending to the mountain-top, admitteth daylight into its depths and displayeth a small pavilion by whose side be five-fold pleasaunce-gardens with flowers and fruits and rills and trees besprent and birds hymning Allah, the One, the Omnipotent. Now an thou avail to convey thy daughter to that place, she shall dwell there secure, safe-guarded.” As soon as the Khwajah heard those words from the Fakir, there faded from his heart whatso there was of thought and forethought and cark and care and he took the hand of the Religious whom he led to his home and honoured him and robed him, for that he had indicated such place of protection. When the maiden reached the age of five and had waxed killing in beauty, her father brought her a learned Divine with whom she began reading and who taught her the Koran and writing and the art of caligraphy;[[504]] and when she had seen the first decade, she fell to studying astrology and astronomy and the aspect of the Heavens. Such was her case; but as regards that of her sire the Merchant, from the hour he forgathered with the Darwaysh he ceased not to hold him in his heart and presently he proposed to take him and travel with him to the mountain aforementioned. So they set out together and when they reached it they found it a site right strong as though fortified, and entering the antre they fell to considering it right and left till they reached its head where they came upon the little pavilion. After all this quoth the Fakir, “Indeed such stead shall safe-guard thy daughter from the shifts of the Nights and the Days;” withal was he unknowing that the Decreed be determined and must perforce be done, albeit Doom be depending from the skirts of the clouds.[[505]] And the Religious ceased not showing the site until he caused his companion enter the parterres, which he found as they had been described to him with flowers and fruits and streams and trees besprent and birds hymning the One, the Omnipotent. As soon as they had finished solacing themselves with the sights, they fared back to their town where, during their absence-term, the damsel’s mother had made ready for them viaticum and presents, and by the time the twain returned they found ready to hand everything of travel-gear and all the wants of wayfare. So they equipped themselves and set forth, taking with them the maiden together with five white slave-girls and ten negresses and as many sturdy black chattels who loaded the packs upon the mules’ and the camels’ backs. Then they fell to cutting across the wilds and wolds, each and everyone intent upon ministering to the maiden, and they ceased not faring until they drew near the mountain, and they took station by the cavern-door. Here they unloaded the bales and burthens and transported them to the pavilion within the cave, after which the Merchant’s daughter went in and as she walked forwards fell to gazing, rightwards and leftwards, until such time as she had reached the pavilion. Presently she found it poikilate of corners and columns, and she was assured that the distance of that mountain from her father’s town measured the march of a full-told month. And whenas she had taken seat and had settled in that pavilion, her father considered the unapproachable nature of the place and waxed contented of heart and his mind became right of rede, because he was certified of his daughter that she was safe from the tricks of Time and every trickster.[[506]] So he tarried beside her for a decade of days, after which he farewelled her and wended him home, leaving the damsel in the mountain-cave. Thus fared it with these; but as regards the case of the Prince of Al-Irak, his father who owned no issue, or man-child or girl-child, lay sleeping one night of the nights when, lo and behold! he heard the words, “All things befal by Fate and Fortune.” Hereat he arose from slumber being sore startled and cried, “Laud to the Lord whom I have heard say[[507]] that all things depend upon Doom and Destiny.” On the next night he slept with his spouse who by leave of Almighty Allah forthright conceived. When her pregnancy became manifest the Sovran rejoiced and he scattered and largessed and doled alms-deeds to the widows and paupers and the mean and miserable; and he sued the Creator on high saying, “O Lord vouchsafe to me a man-boy which may succeed me in the reign, and deign Thou make him a child of life.”[[508]] But when the Queen’s time had sped she was seized by labour-pangs and delivery-pains, after which she bare a babe—Glory be to God who created him and confirmed what He had wrought in the creation of that child who was like unto a slice of the moon! They committed him to the wet-nurses who fell to suckling him and tending him and fondling him till the milk-term was completed, and when his age had reached the sixth year, his father brought for him a Divine perfect in knowledge of all the sciences, spiritual and temporal, and the craft of penmanship and what not. Accordingly, the boy began to read and study under his learner until he had excelled him in every line of lore, and he became a writer deft, doughty in all the arts and sciences: withal his sire knew not that was doomed to him of dule and dolours.——And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased to say her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the King suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Seven Hundred and Ninetieth Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the Prince became a penman doughty in all knowledge, withal he wist not that was written for him of dule and dolours. This lasted until his tenth year, and the old King rejoiced in him and caused him to back steeds until he had mastered all of horsemanship, and he waxed accomplished in hunting and birding and he had attained the bourne of omnis res scibilis. Every morning he would superintend the governance of his sire in the office of Commandments and direct him to affairs wherein lay rede that was right until, one day of the days, his parent said to him “O my son, do thou rule for a day and I will govern on the next.” “O my father,” said he, “I am young of years nor is it meet that I meddle with public matters or sit in thy Divan.” Now when he reached the age of fourteen and had entered upon man’s estate and had waxed perfect in the words of ordinance and had become complete and sanspareil in beauty and loveliness, the King resolved upon marrying him, but he consented not, nor did his heart incline to womankind for the being in the All-Knowledge of Almighty Allah all that was foredoomed to him from Time beginningless. Presently on a chance day his nature longed for the hunt and chase, and he asked leave of his sire who consented not, fearing for his safety; but he said in himself, “An I go not I will slay myself;”[[509]] and so he privily apprized of his intent a party of his dependents who, all and every, prepared to ride forth with him into the Desert. Now the King had in his stables a stallion, known as Abú Hamámah,[[510]] which was kept alone in a smaller stall, and he was chained by four chains to a like number of posts[[511]] and was served by two grooms who never could draw nigh to him or let him loose; nor could any, save only his lord, approach him with bridle or saddle or aught of horse-gear. But when the Prince had designed to fare forth a-hunting and a-birding, he went in to his father’s steed Abu Hamamah by hest of Allah Almighty’s might over him and for what was hidden to him in the Future, and found him chained and tethered; and, as the horse pleased him and affected his fancy, he approached him and gentled him with caressing hands. The stallion also at that time under decree of Destiny was influenced by the Lord and directed towards the Prince for the sake of that which was hidden from him in the World of Secrets. So he continued to gentle the animal and to caress him and to make much of him, and he was ever the more pleased with him, and said to himself, “Verily my riding forth to the hunt and chase shall not be save upon this stallion;” and he ceased not pacing and pressing around him, soothing him the while, until the steed showed subjection and neither started nor lashed-out nor indeed moved a limb, but stood like a man obedient and dependent. And when the youth’s glance wandered around he saw beside the stallion a closet, and as he neared it and opened it he found therein all manner harness and equipments, such as a saddle complete with its girths and shovel-stirrups and bit and bridle,[[512]] whilst on every side was gear of warfare enfolded in the furniture, such as scymitar and dagger;[[513]] and a pair of pistols. So he wondered at this circumstance of the horse how that none could draw near him or place upon him that harness, and he likewise marvelled at the subjection of the steed to himself. Hereupon he carried the furniture from the closet and going forth with it walked up to the Father of a Pigeon, which was somewhat fearful of him and affrighted, and he uplifted the saddle and threw it upon his back, and girthed him tight and bridled him with the bit, when the horse became adorned as a bride who is displayed upon her throne. Now the King’s son at times enquired of himself saying, “An I loose this horse from his chains he will start away from me;” and at other times quoth he, “At this hour the stallion will not think of bolting from me,” and on this wise he abode between belief and unbelief in his affair. And he stinted not asking of himself until his suite was a-weary of waiting and of looking at him, so they sent to him praying that he would hurry, and he said in his thought, “I place my trust in Allah, for the Forewritten hath no flight therefrom.” Anon he loosed the stallion’s chains after harnessing and girthing him straitly; then, throwing his right leg over his back[[514]] mounted thereupon with a spring and settled himself in selle and came forth. And all who looked at that steed were unable to stand upon the road until the Prince had ridden forwards and had overtaken the rest of his suite without the town, whence they sought the hunting-grounds. But when they were amiddlemost the waste lands and beyond sight of the city, the courser glanced right and left and tossed his crest and neighed and snorted and ran away; then shaking his head and buck-jumping under the son of the Sultan bolted[[515]] with him until he became like a bird whereof is seen no trace nor will trick avail to track.[[516]] When his folk beheld him they were impotent to govern their horses until their lord had vanisht from their view, nor had anyone the muscle or the manhood to keep up pursuit. So waxing perplext and wildered in their wits they sought counsel one of other saying, “Let each and every of us ride by a separate road until such a day when haply we shall meet him.” Hereupon the whole party dispersed and all took their own directions seeking the Prince; and they stinted not search, anon putting out to speed and anon retracing their steps[[517]] and then returning by the same road. This endured for five days when not a soul came upon their liege lord, so they waxed distraught nor could they find right guidance to aught they should do. However when the trysting-day came, all gathered together and said, “Fare we to the Sultan and acquaint we him with this and let him devise a device for the matter of his son; because this youth is his father’s prop and stay, nor owneth he any other than this one.” Hereupon they set out citywards and ceased not riding until they drew near the capital where they found a marquee pitched without the walls, and having considered it they knew it to be the King’s own. So they drew near it and there found the Chamberlains and Nabobs and officers of high commandment standing round about it, and when they asked saying, “What is the cause for setting up yonder tent in such place?” they were answered, “Verily, whenas his son fared from him designing to hunt and bird, on the next day his heart was straitened for the Youth and he wist not what had befallen him. On the first night when the Prince fared forth from him and disappeared, all went well, but on the second his breast was straitened and in his vitals he sensed a change and ’twas at the hour when the stallion began buck-jumping with his child and running away. Anon he lost all patience and was unable to endure session within his Palace so he commanded pitch his pavilion without the walls and here we have been sitting for a space of six days, awaiting the escort to return.” As the party drew near the marquee the bruit of them went abroad until it came to the King’s ears.——And Shahrazad was surprised by the dawn of day, and fell silent and ceased saying her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet and tasteful is thy tale, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the Sovran suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Seven Hundred and Ninety-third Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the King feeling his breast a-straitened bade pitch his pavilion without the walls and tarried therein for a space of six days and on the seventh appeared his son’s suite which had been left behind when the horse ran away with the Prince, nor did any know what direction the beast had taken. As soon as the bruit went abroad and came to the ears of the bereaved father, he cried out with a single outcry and fell to the ground aswoon, and the fainting fit lasted for two days. But when he came to himself and asked after his son, the suite reported all that had befallen the youth from the stallion and at that moment the King recalled to mind the Voice which had spoken saying, “All things befal by Fate and Fortune;” and had declared, “Resignation to the trials sent by Allah is first and best till such time as Destiny shall win to her end.” “If” (he mused) “my lot be forgathering with him anywheres then needs must it be; and, if otherwise, we will be patient under the All-might of Allah Most Highest.” Such was the case with these; but as concerns the young Prince,[[518]] when the stallion started off with him and bolted and became like a bird flying between the firmament and terra firma, he suffered nor fatigue nor emotion, nay, he sat contented upon the beast’s back, for that had he hent in hand a cup full of coffee naught thereof would have been spilt. And the stallion ceased not galloping at speed with him through the livelong day until night came on when, seeing a lake, he halted by the side of it. The Prince thereupon dismounted and withdrawing the bridle offered him water which he drank; then he foddered him with forage which he ate, for our Lord had subjected to him that steed till it became between his hands like one familiar from the first and, as the youth had somewhat of provaunt in his budget he drew forth of it and took food. But the Prince knew not whither the horse was minded to bear him and the Fiat of Fate drove him to the matter foredoomed to him from Eternity. So after that time as often as he mounted and let loose the bridle thongs,[[519]] the horse paced unguided on those wilds and wastes and hills and dales and stony leas, and whenever they drew near a city or a town the son of the Sultan dismounted from his steed; and, leaving him where he was, went into the streets in order to bring provaunt and forage, after which he could return to his beast and feed him in the same place. And he ceased not wayfaring until he drew near a city where he designed to dismount as was his wont and lay in somewhat of vivers and fodder, so he alighted and leaving his horse outside the houses he went in to satisfy his need. Now by the decree of the Decreer the King of that Capital had left it on an excursion to hunt and bird, and he chanced return at that moment and as he drew near the walls behold, he found the steed standing alone and harnessed with trappings fit for the Kings. The Sultan was astounded when he looked upon this and being on horseback himself he designed to draw near and catch the animal, and when he came close he put forth his hand. But the steed was scared with the scaring of a camel, and the King bade his followers form ring around him and seize him; so they gat about him and designed to catch him and lead him away, when suddenly the steed screamed a scream which resounded throughout the city and when the horses heard the cry of that stallion they turned with their riders in headlong flight and dispersed one from other. And amongst them was the Sultan, who, when his courser ran away with him, strove hard to pull him up and control him, but he lost all power and whilst the rest of the horses were trembling under their riders he swooned and fell to the ground. Presently the followers came to his aid and found him in fainting condition, so they propped him up and sprinkled somewhat of water upon him, when he recovered and asked them, “Where is the horse?” Answered they, “He is still standing in the same place;” and quoth he, “Walláhi, needs must this affair have a cause, and do ye lie awaiting him and see whither he will wend, for this beast God wots must be of the Jinns.” On this wise it befel them; but as regards the horse’s owner, the son of the Sultan, when he entered the city seeking to buy somewhat of victual and fodder, he heard the scream of the steed and recognised it, but of the city-folk all who had hearkened to that outcry felt their hearts fluttering with extreme affright; so each one rose and padlocked his shop and hardly believed that he could reach his house in safety and this continued until the capital (even within its bazars) became empty like a waste, a ruin. Hereupon quoth the youth, “By Allah, needs must some matter of the matters have befallen the horse,” and so saying he went forth the city and walked on till he neared the site where he had left the steed when, behold, he came suddenly upon a party of people in the middlemost whereof appeared one sitting and trembling in all his limbs, and he saw the attendants standing about him and each one holding in hand a horse. So he drew near him and asked him what was to do and they acquainted him with the affair of the stallion and his scream and the cause of the man being seated; and this was none other than the Sultan who had been seized with affright and had fainted at the outcry of the Father of a Pigeon. Hereupon he fell to conversing with them and they knew not that he was the owner of the steed until such time as he asked them, “And doth not any of you avail to draw near him?” Answered they, “O Youth, indeed there is none who can approach him.” Quoth he, “This is a matter which is easy to us and therein is no hindrance;” and so saying he left them and turned towards the courser who no sooner saw him than he shook his head at him; and he approached the beast and fell to stroking his coat and kissing him upon the brow. After this he strewed somewhat of fodder before him and offered him water and the stallion ate and drank until he was satisfied. All this and the suite of the Sultan was looking on at the Prince and presently informed their lord, saying, “O King of the Age, a Youth hath come to us and asked as for information touching this steed and when we told him what had happened he approached him and gentled him and bussed him on the brow; and after that he strewed before him somewhat of forage which he ate and gave him water to drink and still he standeth hard by him.” When the Sultan heard these words he marvelled and cried, “By Allah, indeed this is a wondrous matter, but do ye fare to him and bring him to me, him and his horse; and, if he make aught delay with you, seize and pinion him and drag him before me debased and degraded and in other than plight pleasurable!”——And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased to say her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the King suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Seven Hundred and Ninety-fifth Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will? It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the King sent to his suite bidding them bring the owner of that stallion adding, “If he make aught delay with you drag him before me debased and degraded, and in other than pleasurable plight.” Accordingly, they went to him and accosting him said, “O Youth, thou owest hearing and obeying to His Highness the King; and, if thou come not to him with good gree we will bear thee maugre thyself.” But the Prince, hearing these their words, set his left foot in stirrup and throwing his right leg over the saddle mounted till he was firm of seat upon his stallion’s back and had power over his monture. Then he asked saying, “Who amongst you shall come near me or carry me to yonder Sultan of yours?” Whenas they saw this from him they kept away from his arm-reach, but inasmuch as they could not return to their King and report saying, “We availed not to bring him,” they exclaimed, “Allah upon thee, O Youth, that thou draw nigh with us to the Sovran and bespeak him from the back of thy steed: so shall we be clear and bear nor rebuke nor reproach.” Hearing this much the Prince understood what was in their thoughts and that their design was to win free of the King and the avoidance of blame; accordingly he said to them; “Fare ye before me and I will follow you.”[[520]] But when they returned with the youth behind them to within a short distance of the King where either of the twain could hear the other’s words, the Prince asked, “O King of the Age, what dost thou require of me and what is it thou wantest?” “Do thou dismount,” answered the Sultan, “and draw near me when I will tell thee and question thee of a certain matter:” but quoth the youth, “I will not alight from the back of my steed and let whoso hath a claim upon me demand satisfaction,[[521]] for here be the Maydán—the field of fight.” So saying he wheeled his steed and would have made for the open country, when the Sultan cried aloud to his followers, “Seize him and bring him hither.” So they took horse all of them, a matter of one hundred and fifty riders, and followed him at full speed (he still riding) and overtook him and formed a ring around him, and he seeing this shortened the bridle-reins and gored flanks with stirrup-irons when the beast sprang from under him like the wafting of the wind. Then he cried out to them, “Another day, O ye dogs;” and no sooner had they heard his outcry than they turned from him flying and to safety hieing. When the Sultan beheld his followers, some hundred and fifty riders, returning to the presence in headlong flight and taking station before him, he enquired the cause of their running, and they replied that none could approach that horseman, adding, “Verily he cried a warcry which caused each and every of us to turn and flee, for that we deemed him one of the Jánn.” “Woe to you!” exclaimed the King: “an hundred and fifty riders and not avail to prevail over a single horseman!” presently adding, “By Allah, his say was sooth who said:—

And how many an one in the tribe they count ✿ When to one a thousand shall ne’er amount?

Verily this youth could not be confronted by a thousand, nor indeed could a whole tribe oppose him, and by Allah, I have been deficient in knightly devoir for not doing him honour; however, it was not to be save on such wise.” But the youth ceased not faring through days and nights for the whole of four months, unknowing the while when he should reach a place wherein to take repose. And as soon as this long wayfare ended, suddenly a mountain towering high to the heights of heaven arose before him; so he set his face thither, and after a further term of three days[[522]] (and he ever wayfaring) he reached it and beheld upon its flanks fair leasows with grasses and rills and trees and fruits besprent, and birds hymning Allah the One, the Omnipotent. Anon he alighted therein for that his heart had somewhat to say anent that mountain, and he also marvelled thereat by cause that during his wayfare he had never seen aught like it at all, nor anything resembling that herbage and those streams. And after dismounting he unbridled his steed and suffered him browse and pasture upon the greenery and drink of the water, while he on like wise fell to eating of the fruits which hung from the trees and taking his ease and repose. But the more he shifted from place to place the fairer he found it than the first, so he was delighted with the site, and as he looked upon it he improvised these couplets:—

“O who fearest the world do thou feel right safe; ✿ Trust all to Him did mankind create:

Fate aye, O my lord, shall come to pass ✿ While safe thou art from th’ undoomed by Fate.”

The Sultan’s son ceased not straying from stead to stead for a term of ten days, during which he wandered round about the Mountain and solaced himself by gazing upon the trees and waters,[[523]] and he was gladdened by the warbling of the birds till at length the Doom of Destiny and the Fiat of Fate cast him over against the door of the cave which contained the Khwajah’s daughter with her handmaids and her negro slaves. He looked at the entrance and marvelled and was perplexed at——And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased saying her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet and tasteful is thy tale, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the Sovran suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Seven Hundred and Ninety-seventh Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that when the King’s son took place before the Cavern-door he marvelled at its strength intended to protect those within, but he knew not if it had any inmate or an it were void of inhabitants, seeing that the mountain was far distant and divided from towns and cities nor could any avail to reach it. So he said in his mind, “Sit thee down here over against the entrance amid these grasses and trees and fruits, for an thou quit this site thou shalt find none like it in charms and eke it shall console thee for parting from thy people. Moreover, haply shall someone of this place pass by me and from him I may ask tidings concerning this region and peradventure Almighty Allah shall guide me back to my own country and I shall forgather with my father and my folk and my friends. Indeed possibly there may be someone within this place who when he issueth forth shall become my familiar.” So he ceased not sitting at the door of the cave for a term of twenty days eating of the fruits of the trees and drinking of the water of the rain pools as likewise did his steed; but when it was the twenty and first day, behold, the door of the antre was thrown open and there came forth it two black slave-girls and a negro chattel, followed five white hand-maidens, all seeking diversion and disport among those meadows which lay on the mountain-flank and beyond. But as they paced along their eyes fell on the son of the Sultan who was still sitting there with his steed before him and they found him cast in the mould of beauty and loveliness, for he had now rested in that place from his wayfare and the perfection of charms was manifest upon him. When the slave-girls looked at him they were overwhelmed by the marvels of his comeliness and shapeliness and they returned in haste and hurry to their mistress and said to her, “O our lady, verily at the cavern-door is a Youth, never saw we a fairer than he or a seemlier of semblance, and in very deed he resembleth thee in grace and elegance of face and form, and before him standeth a steed even as a bride.” Now when the Merchant’s daughter heard these words from her handmaidens, she arose and in haste and hurry made for the cave-door and her heart was filled with gladness and she ceased not walking till she reached it. Then she looked upon the Prince and came forward and embraced him[[524]] and gave him the salam and she continued to gaze upon and consider his beauty and comeliness, until love to him settled in her heart and likewise the Prince’s love to her increased. Hereupon she hent him by the hand and led him into the cavern where he fell to looking rightwards and leftwards about the sides thereof and wondering at what he saw therein of pleasaunces and trees and streams and birds, until at last they reached the pavilion. But before entering thither the Prince had led his horse and loosed him in the leasows which lay in the cavern; and, when at last the twain ended at the palace and went within, the attendants brought meat for him; so he ate his sufficiency and they washed his hands and then the couple fell to conversing together whilst all were delighted with the son of the King. And they continued in such case until night drew nigh when each of the handmaidens went to her chamber and lay her down and on like wise did the black slaves until there remained none save the Prince and the Merchant’s daughter. Then began she to excite him and incite him and disport with him until his heart inclined towards her by reason of her toyings and her allurements, so he drew near to her and clasped her to his breast and at last he threw her upon her back and did away her maidenhead. Now by hest of Allah Almighty’s All-might she conceived of him that very night and they ceased not to be in sport and laughter until the Creator brought on the dawn which showed its sheen and shone and the sun arose over lowland and lawn. Then did the twain, she and he, sit communing together, when the girl began to improvise these couplets:—

“Loving maid in obedience doth come ✿ Trailing skirt with her pride all astir;

And she’s meet for no man save for him ✿ And he’s meet for no maid save for her.”[[525]]

After this the Khwajah’s daughter tarried with the King’s son for a term of six months; but, from the night when he had abated her pucelage, he never approached her at all, and she also on like wise felt no lust of the flesh for him in any way nor did she solicit him to love-liesse.[[526]] But when it was the seventh month, the youth remembered his family and native land and he sought leave of her to travel but she said to him, “Why dost thou not tarry beside us?” Said he, “If in our life there be due length needs must we forgather.” Then asked she, “O my lord, who mayest thou be?” so he declared to her his pedigree and degree and the name of his native country and she also informed him of her rank and lineage and her patrial stead. Presently he farewelled her and mounting his horse fared forth from her in early morning,——And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased to say her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the King suffer me to survive.” Now when it was the next night and that was

The Seven Hundred and Ninety-ninth Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale, that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the King’s son farewelled the Merchant’s daughter and fared forth from her in early morning, seeking his folk and his natal land, and he drove amiddlemost the wilds and the wolds. On this wise it was with him; but as regards the merchant, the father of the damsel, he and the Darwaysh after consigning her to the cavern returned to his town and there spent six months in business as was his wont; but on the seventh he called to mind his child and was desolated by her absence because he had none other. So quoth he to her mother, “I have an intent to visit the girl and look upon her and see what may be her condition, for my heart is in sore doubt on her account and I cannot but fancy that some unforeseen casualty hath brought calamity or that some wayfarer may have visited her; and my thoughts are occupied with her, so ’tis my will to fare forth and see her.” “Such act were advisable,” quoth the wife; and so saying she fell to making him somewhat of provaunt amounting to some ten camel-loads.[[527]] Presently he led forth with him a few of his negro slaves and set out to see his daughter on the Jabal al-Saháb. So he dove into the depths of the desert and cut across the dales and the hills and conjoined the journeyings of night with day for a space of three months, and about sunset-tide on the first of the fourth behold, a rider appeared to him coming from the breast of the waste, nor had he with him anyone. When the stranger drew near, the Khwajah saluted him and his salam was returned by the horseman who happened to be the Prince returning from the Merchant’s daughter. Quoth the Khwajah, “O Youth, dismount with us in this place and let us twain, I and thou, night together and solace ourselves with converse;[[528]] then, when it shall be morning, each of us shall depart seeking his own stead.” Quoth the Prince, “No harm in that,” and so saying he sprang from the back of his steed and unbridled him and suffered him to browse upon the grasses and greenery together with the Khwajah’s cattle. Hereat the two sat down together in talk while the slaves slaughtered a lamb and flayed it, then, having lighted a fire, they set the meat thereupon in a chauldron and when it was cooked they fished it out with a flesh-hook and scored it[[529]] and placed it in a mighty platter which they served up to their lord and the King’s son. Both ate of it after the measure of their sufficiency and the remnants were borne off by the slaves for their suppers. And when the time for night-prayers came, the two having made the Wuzú ablution performed the orisons obligatory upon them, and anon sat down for evening converse, overtalking the tidings of the world and its affairs, until quoth the Merchant to the Prince, “O Youth, whence comest thou and whither art thou wending?” Quoth the other, “Walláhi, O Khwajah, I have a wondrous tale, nay a marvel of marvels which, were it graved with needle-gravers upon the eye-corners were a warning to whoso would be warned. And this it is, I am the King’s son of Al-Irak and my sire’s prop and stay in the House of the World, and he reared me with the fairest of rearing; but when I had grown to man’s estate and had learnt the mysteries of venerie I longed one chance day of the days to ride forth hunting and birding. So I went for a horse (as was my wont) to the stables, where I found yon stallion which is with me chained to four posts; whereupon of my ignorance, unknowing that none could approach him save myself nor any avail to mount him, I went up to him and girthed him, and he neither started nor moved at my gentling of him, for this was existing in the purpose of Almighty Allah. Then I mounted him and sought my suite without informing my sire and rode forth the city with all my many, when suddenly the horse snorted with his nostrils and neighed through his throttle and buckjumped in air and bolted for the wilderness swift as bird in firmament-plain, nor wist I whither he was intending.[[530]] He ceased not running away with me the whole day till eventide when we reached a lake in a grassy mead.” (Now when the Khwajah heard the words of the Prince his heart was heartened and presently the other pursued), “So I took seat and ate somewhat of my vivers, my horse also feeding upon his fodder, and we nighted in that spot and next morning I set out and stinted not riding for a march of four months. But on the first of the fifth I neared a towering mountain whose length and whose breadth had no bounds, and on its flanks I found leasows manifold with trees and fruits and streams besprent and birds hymning the One, the Omnipotent. So I was gladdened by the sight and dismounted and unbridled my steed whom I allowed to browse the while I ate of the fruits, and presently I fell to roaming about from site to site. And when some time had passed I came to the mouth of a cavern whence after a short delay on my part fared forth slave-girls under the escort of a negro chattel. When they beheld me they rejoiced in me, then going in they disappeared for an hour and anon returned bringing a young lady as she was the moon of the fourteenth night, who salam’d to me, and invited me to become her guest and led me into the cave”——And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased saying her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet and tasteful is thy tale, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night, an the Sovran suffer me to survive.” Now when it was the next night and that was

The Eight Hundred and First Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the Prince continued to the Merchant saying:—The slave-girls invited me and led me into the cave until I reached a Pavilion that was there. I tarried beside them for a matter of some six months when I felt desolate for my folk and my native land, so I craved leave to depart from them and farewelled them and went forth, they sending me away with highmost honour. But when bidding them good-bye, I covenanted with them saying, “an there be in life any length needs must we forgather; and with these words I left them, and now ’tis some time since I journeyed thence when thou mettest me in this place.” Now the Merchant hearing his tale knew from the beginning what had occurred there, and was certified of the saying of the Voice, and judging from the tenor of the information said in his mind, “There is no doubt or hesitation but that this be the youth to whom was appointed my daughter, that of him she should conceive in the way of unright and the Written[[531]] is now fulfilled.” So quoth the Merchant, “O Youth, where is thy town?” and he informed him thereof. Now the Prince knew not that he had come upon the damsel’s father by the road, whereas the Khwajah wotted right well that this man had had to do with his daughter. As soon as it was morning the twain farewelled each other and either of them went his own way; but, the Khwajah fell into cark and care such as cannot be conceived, and he fasted from food nor was meat to him sweet nor was sleep. However, he ceased not travelling till he arrived at the Jabal al-Sahab, when he approached the door of the cave and rapped thereat. The handmaidens opened to him and as soon as they saw his face they recognised him, and returning to their lady informed her thereof: so she arose to seek him, and presently met him and salam’d to him and kissed his hands and walked by his side until she reached the Pavilion, where the twain, he and she, went up, and she seated him and stood before him in his suit and service. Hereat her father looked at her and considered her and found her colour changed and her belly grown big, and asked her, “What is to do with thee and what is’t hath altered thy complexion, for to-day I see thee heavy of body, and no doubt some man has mixed[[532]] with thee?” Now when she heard the words of her father she understood and was certified that he had compassed full knowledge concerning what had befallen her, so she returned him nor answer nor address, and she was overwhelmed with shame and confusion, and waxed changed and was well nigh falling upon the floor. Presently she sat down in abashment before her sire by reason of the bigness of her belly, but he bowed in obedience before the power of Almighty Allah; and they two ceased not conversing until fall of night, when each and every of the handmaids had sought her own chamber that she might sleep therein. As soon as the Khwajah remained alone with his daughter and without other being present he said to her, “O my child, verily this matter was foredoomed to thee from the Lord of the Heavens, and there is no Averter of whatso is fated; but do thou relate to me what befel between thee and the youth who owneth the steed, and who is the King’s son of Al-Irak.” Hereupon the girl was consterned and she could return no reply, and presently when she recovered she said to her sire, “How shall I relate to one who is already informed of all, first and last, and thou declarest that the foredoomed must come to pass, nor can I say thereanent a single word?” And presently she resumed, “O my father, verily the Youth promised me that an his life have length he would certainly forgather with me, and I desire of thee that when thou shalt return to thy country thou take me and carry me in thy company to him, and reunite me with him and let me meet his sire and ask him to keep his word, for I require none else nor shall anyone ever unveil me in privacy. And in fine do thou marry me to him. Now whatso hath betided me thou hast heard it from the Voice, and thou hast wearied thy soul in transporting me to this place, fearing for me the shifts of the days, and thou hast contraried the power of Allah, nor hath this profited thee aught, because the Destinies which be writ upon mankind from infinity and eternity must needs be carried out. All this was determined by Allah, for that prosperity and adversity and benefaction and interdiction all be from the Almighty. Do thou whatso I have said and that which is inscribed upon my forehead shall be the quickening of me (Inshallah—an so please God!), since patience and longsuffering are better than restless thought.” When her father heard from her such words, he agreed with her in all she had spoken to him, and as soon as it was morning he fell to preparing for wayfare, he and his daughter and his handmaidens and his negro-slaves; and on the third day they loaded their loads and set forth on return to their country and city. Then they conjoined the travel of night and day and pushed forward on their journey without stay or delay for a term of five months, until they reached their home and settled them down therein. Such was their case; but as regards the King’s son of Al-’Irak, after he had met the girl’s father on the road and had parted from him, without recognising him withal, he strave for return to his own land and behold, he wandered from the way and was confronted by a sea dashing with clashing billows. So he was perplext as to his affair and his judgment left him and his right wits, and he knew not what he should do or whither he should wend, or what direction he should take or what Allah had decreed for him——And Shahrazad was surprised by the dawn of day, and fell silent and ceased to say her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the King suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Eight Hundred and Third Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that when the Prince came upon that sea he was perplext and wist not what to do, so he leapt from the back of the Father of the Pigeon and set his steed standing beside him that he might lean against his quarter[[533]] when, of the excess of his night watching, he fell asleep and was drowned in slumber. Then, by doom of Destiny the beast shook his head and snorted and set off at full speed making for the wild and the wold and was presently amiddlemost the waste. Now when some two-told hours of time had passed, the Prince shook off his drowsihead and opened his eyes, but of his steed he could see nor sign nor aught of visible trace. So he smote hand upon hand and cried, “There is no Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great,” after which he took seat by the side of the sea and sued comfort of Almighty Allah. On the next day a ship suddenly sailed in and made fast to the shore, after which a posse of Jews landed from her and as soon as they saw him they fell upon him and seized him and pinioned him; then, carrying him perforce aboard, loaded his legs with irons. So quoth he to himself, “Whenas Fate is so minded our eyes are blinded; however, patience is fairest and of Allah must we ask aidance.” Hereupon the Jews again disembarked and filled their kegs with the water of an adjoining rain-pool, after which they trooped aboard and making sail voyaged over the billows of the ocean before them. This lasted for a month, after which time they cast anchor beside a harbour-town, and presently swarmed out to sell and to buy, and there they delayed for a term of two months until they had finished their business and they had purchased them what sufficed of provaunt. All this while the Prince lay bound in the black hole deep down in the ship’s hold, nor did anyone go near him save a Jew, a man of a certain age.[[534]] And whenever he entered that dismal place he heard the youth reciting from the Koran and he would stand to hearken until his heart was softened to the speaker and he would favour him in the matter of meat and drink. When they cast anchor beside the second place, the King’s son asked the man, “What may be this port-city and what is her name and the name of her ruler? Would Heaven I wot an her lord be a King or a Governor under a royal hand?” “Wherefore askest thou?” quoth the Jew, and quoth the other, “For nothing: my only want is the city’s name[[535]] and I would learn whether it belong to Moslems or Jews or Nazarenes.” “This be peopled by Moslem folk,” replied the Jew, “natheless can none carry tidings of thee to her inhabitants. However, O Moslem, I feel a fondness for thee and ’tis my intent when we reach the city of Andalús[[536]] to give tidings of thee, but it must be on condition that thou accept of me to thy company whenas Allah Almighty shall have delivered thee.” Said the Prince, “And what hindereth thee from Al-Islam at this hour?” and said the other, “I am forbidden by fear of the ship’s Captain.[[537]]” Replied the Prince, “Become a Moslem in secret and wash and pray in privacy beside me here.” So he became of the True Believers at the hand of the King’s son, who presently asked him, “Say me, be there in this vessel any Moslems save myself?” “There are some twenty here,” answered he, “and ’tis the design of the Captain to offer them up on arrival at his own country and he shall devote them as victims in the Greater Synagogue.” Rejoined the other, “Thou art now a Moslem even as I am a Moslem, and it besitteth thou apprise me of all and whatsoever befalleth in the ship, but first art thou able to gar me forgather with the other True Believers?” And the man answered in the affirmative. Now after the ship had sailed with them for ten days, the whilome Jew contrived to bring him and the Moslem prisoners together and they were found to number twenty, each and every in irons. But when it was the Sabbath about undurn hour, all the Jews including the Captain fell to wine-bibbing and therein exceeded until the whole of them waxed drunken; whereat the Prince and his convert arose, and going to the armoury[[538]] and opening it found therein all manner war-gear, even habergeons. So the Youth returned to the captives and unbinding their bonds, led them to the cabin of weapons and said to them, “Do each and every of you who shall find aught befitting take it and let such as avail to wear coat of mail seize one of them and don it.” On this wise he heartened their hearts and cried to them, “Unless ye do the deeds of men you will be slaughtered with the slaughtering of sheep, for at this moment ’tis their design on reaching their own land to offer you up as corbans in their Greater Synagogue. So be you on your guard and, if ye fall in this affair,[[539]] ’tis fairer for you than to die with split weasands.” So each of them snatched up whatso of war gear suited him and one equipped other and they heartened their hearts and all waxed eager for the fray. Then sallied they forth, one and twenty in number, at a single word, with the Takbír and the Tahlíl,[[540]] whilst the Jews who formed the ship’s crew were some one hundred and five. But these were all drunken with wine and giddy of head, nor did they recover until the weapons began to play upon their necks and their backs, whereat they shook off their crapulence and learned that the Moslems had gotten about them with their war-gear. So they cried out to one another and became ware and the liquor-fumes left their brains. Then they rushed for the armoury but found that most of the weapons were with the Moslems, whom the Prince was urging to derring-do of cut and thrust. Thus were they departed into two portions and hardly had passed an hour, an hour which would grey the hair of a little child, in fight and fray and onset and retreat——And Shahrazad was surprised by the dawn of day, and fell silent and ceased saying her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet and tasteful is thy tale, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the Sovran suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Eight Hundred and Fifth Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the Prince urged on his party and fortified their hearts to fight, nor had an hour passed in battle and slaughter (and he smiting rightwards and leftwards) when behold, he was encountered by the Captain who sprang at him with his scymitar and designed to cut him down. But he forestalled him with sway of sabre and smote him a swashing stroke and an all-sufficient which share through his joints and tare through his limbs; and when the ship’s crew saw their Chief fall dead they gave in their submission[[541]] and throwing down their weapons would have saved their lives. The Prince, however, went forward to them and fell to pinioning them, one after other, until he had bound them all, after which he counted them and found them to number about forty head while the slain were three score and five. These he threw into the sea,[[542]] but the captives he placed in prison after chaining them with iron chains and they padlocked the doors upon them; and the Moslems worked the ship’s sails while the man who had newly islamised directed them upon their course until they moored at a holm hard by the mainland. Here they landed and found the place abounding in blooms and trees and streams, and the Prince left the ship to reconnoitre the continent when suddenly a dust cloud drew nigh and a sand-pillar soared awhile in air high; then it uncovered some fifty horsemen, and they were pursuing in the hottest of haste,[[543]] a stallion which was saddled and bridled and which they intended to secure. Now for ten days they had galloped after him but none availed to catch him. When the King’s son looked upon that case he uttered a loud cry and the courser, hearing the sound of his master’s voice, made for him and fell to rubbing his cheeks upon his back and shoulders[[544]] until they came up with him as he was standing beside his lord. Hereat all the riders dismounted with intent to seize him, but the Prince opposed them saying, “This is my horse and he was lost from me in such a place upon the margin of the main.” Replied they, “’Tis well, but this is our booty nor will we ever leave him to thee, for that during the last ten days we have galloped after him until we are melted, and our horses are melted as well as ourselves. Moreover, our King awaiteth us and if we return without the steed our heads will be cut off.” Quoth the Prince, “Nor ye nor that Sovran of yours can have any command over him, albeit you may have pursued him at speed for ten days or fifteen days or twenty days; nor shall you make him a quarry or for yourselves or for the King of you. By Allah, one Sultan was unable to take even a hair from him and, by the Almighty! were you to pursue him for a full-told year not one of you could come up with him or make him your own.” Hereupon talk increased between them and one drew weapon upon other and there befel between them contest and enmity and rage of bad blood and each clapt hand to sword and drew it from sheath. When the King’s son saw this from them, he sprang upon the steed’s back swiftlier than the blinding leven; and, having settled himself firmly in selle, he put forth his hand and seized a sword which hung by the saddle bow. As soon as the folk saw that he had mounted the horse, they charged upon him with their scymitars and would have cut him down, but he made his steed curvet and withdrew from them saying, “An you design battle I am not fain of fight, and do ye all go about your business and covet not the horse lest your greed deceive you and you ask more than enough and thereby fall into harm. This much we know and if you require aught else let the strongest and doughtiest of you do his best.” Then they charged upon him a second time and a third time and he warded them off and cried, “Allah draw the line between me and you,[[545]] O folk, and do ye gang your gait for you be fifty riders and I be alone and singlehanded and how shall one contend in fight with half an hundred?” Cried they, “Naught shall save thee from us except thou dismount from the steed and suffer us to take him and return home with him;”——And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased to say her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the King suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Eight Hundred and Seventh Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the fifty horsemen said to the King’s son, “There is no help but that we take from thee the horse,” and said he, “I have given you good advice, and well I wot and am certified that were you two hundred riders ye could never prevail over me whilst I am mounted on my courser’s back and indeed I have no fear of fight; but let any of you who hath claim to knightlihood come forwards and take him and mount him.” So saying he alighted forthright and left his horse and went to some distance from him, when one of the fifty riders pushed forwards and designed to seize the steed by the reins and bestride him, when suddenly the stallion raged like fire at him and attacked him and smote him with his forehand and drove the entrails out of his belly and the man at once fell to the ground slain. As his party saw this they bared their brands and assaulted the horse designing to cut him in pieces when behold, a dust-cloud high in lift upflew and walled the view; and all extended their glances in that direction for an hour of time until it opened and showed some two hundred knights headed by a King mighty of degree and majesty and over his head were flags a-flying. The fifty horsemen, seeing him advance with his troops, drew off and stood still to look and see whom he might be, and when the horse sighted these banners he sniffed with nostrils opened wide to the air, and made for them at full speed, as if gladdened by the sight, and approached them and returned to them a second time in like guise and at the third time he drew up hard beside them and nearing the King fell to rubbing his cheeks upon the stirrups whilst the ruler put forth his hand and gentled the steed by smoothing his head and forehead. As soon as the fifty riders saw this, they marvelled thereat, but the King’s son who had kept his ground was astounded and said to himself, “The horse fled me and when this host drew nigh he sought me again.”[[546]] Presently the Prince fixed his glance upon the latest comers and behold, the King was his father, so he sprang to him and when the sire saw him he knew his son and footed it and the twain embraced and fell fainting to the ground for awhile. When they recovered the suite of the Sultan came forward and salam’d to the Prince who presently asked his sire, “What may be the cause of thy coming to this plain?” and the ruler informed him by way of answer that after his child’s departure slumber to him brought no rest nor was there in food aught of zest and with him longing overflowed for the sake of his son, so that after a while of time he and the grandees of his realm had marched forth, and he ended by saying, “O my son, our leaving home was for the sake of thee, but do thou tell me what befel thee after mounting the Father of a Pigeon, and what was the cause of thy coming to this spot.” Accordingly the Prince told all that had betided him, first and last, of his durance vile amongst the Jews and how he had devised the killing of the Captain and the capture of the craft; and how the steed, after being lost in the waste,[[547]] had returned to him in this place; also of the fifty riders who encountered him on landing and would fain have seized him but failed and of the death of the horseman who was slain by the horse. Hereat they pitched the pavilions upon that spot and set up a throne for the King who after taking seat thereon placed his son by his side and bade summon the fifty riders who were brought into the presence——And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased saying her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet and tasteful is thy tale, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the Sovran suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Eight Hundred and Eighth Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting, and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that when the Sultan took seat upon the throne and set his son by his side he summoned the fifty riders, who were brought into the presence and placed between his hands. Then he questioned them of their case and their country and the cause of their coming to that stead and they notified to him their native land and their Sovran and the reason of their wandering; to wit, their headlong pursuit of the stallion which had lasted for a term of ten days. Now when the Sultan understood their words and knew and was certified concerning their King and their country, he robed them with honourable robes[[548]] and said to them, “Walláhi! had I known that the stallion would have submitted to you and would have obeyed you I should have delivered him up to you, but I feared for any that durst approach him, barring his master. Now, however, do ye depart and salam to your Sovran and say him:—By Allah, if the stallion thou sawest wandering the waste befitted the use of thee I had sent him in free gift.” With this fair message the men farewelled him and fared from him and they ceased not faring until they returned to their liege lord and reported to him all that had betided them; that is, how the owner of the stallion had appeared and proved to be a King who (they added) “hath sent his salam to thee saying it was his desire to despatch the horse but none availed to manage him save himself and his son.” And when the Ruler heard these words, he returned thanks to the Sovran for the grace of his goodness, and returned forthright to his own land. Meanwhile the Sultan who was owner of the stallion presented the captured ship to those who had captured her, and taking his son turned towards his capital, and they marched without stay or delay until they reached it. Hereupon the Chamberlains and the Nabobs and the high Officers and the townsfolk came forth to meet and greet their Ruler and rejoiced in his safety and that of his son, and they adorned the city for three days and all were in high mirth and merriment until what time the Sultan had settled down at home. Such was his case; but as regards the Khwajah and his daughter, when they had let load their loads they quitted the cavern and set forth, making for their country and patrial stead, and they ceased not forcing their marches for a term of ten days. But on the eleventh they encountered fiery heat beginning from mid-forenoon; and, as the place was grassy ground and overgrown with greenery, they alighted from their beasts and bade pitch two pavilions, one for the daughter and the other for her father and his folk, that it might shade them and shelter them from the excessive sultriness. Now when it was mid-afternoon behold, the damsel was seized with the birth-pains and the pangs of child-bearing, but Allah Almighty made delivery right easy to her and presently she became the mother of a man-child—Glory be to God who fashioned him and perfected what He had fashioned in the creation of that babe![[549]] So his mother cut his navel-string and, rolling it up in one of her shifts, kept careful guard over it.[[550]] And presently her father entered to look upon her, and finding that she had been delivered was grieved with exceeding grief and the world was straitened before his face, and unknowing what to do he said to himself, “Had we reached our homes and that babe appeared with the damsel, our honour had been smirched and men had blamed us saying:—The Khwajah’s daughter hath brought forth in sin. So we cannot confront the world, and if we bear with us this infant they will ask where is its father?” He remained perplext and distraught, seeing no way of action, and now he would say, “Let us slay the child,” and anon, “Let us hide it;” and the while he was in that place his nature bespake him with such promptings. But when morning came he had determined upon abandoning the new-born and not carrying it further, so quoth he to his daughter, “Hearken unto whatso I shall say thee.” Quoth she, “’Tis well!” and he continued, “If we travel with this infant the tidings of us will spread through the city and men will say, The Khwajah’s daughter hath been debauched and hath borne a babe in bastardy; and our right way (according to me) is that we leave it in this tent under charge of the Lord and whoso shall come up to the little one shall take it with the tent; moreover I will place under its head two hundred dinars and any whose lot it is shall carry off the whole.” When the damsel heard these words she found the matter grievous, but she could return no reply. “What sayest thou?” asked he, and she answered, “Whatso is right that do thou.” Hereupon he took a purse[[551]] of two hundred gold pieces which he set under the child’s head and left it in the tent. Then he loaded his loads and fared forth, he and his daughter and his pages, and they ceased not pushing their marches until they reached their own land and native country and entered their home, where they were met by sundry of their familiars coming forth to greet them. They settled down in their quarters when the damsel forgathered with her mother who threw her arms round her neck for exceeding affection to her and asked her of her news; so she informed her concerning the matter of the cavern and what was therein and how great was its distance, but she told her naught of what had befallen her nor of her pregnancy by the Prince nor of the babe she had abandoned. The mother still supposed that she was a clean maid, yet she noted the change in her state and complexion. Then the damsel sought privacy in one of the chambers and wept until her gallbladder was like to burst and said to herself, “Would Heaven I knew whether Allah will re-unite me with the child and its father the Prince!” and in this condition she remained for a while of time. On such wise it befel the Merchant and his daughter; but as regards the son of the Sultan, when he had settled down in the city of his sire he remembered the Khwajah’s daughter, and quoth he to his father, “O my papa, my desire is to hunting and birding and diversion.” Quoth the King, the better that Destiny might be fulfilled, “’Tis well, O my son, but take with thee a suite.” “I desire no more than five men in all,” said the other, and gat himself ready for travel and, having farewelled his father, set forth from the city——And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased to say her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the King suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Eight Hundred and Tenth Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the Prince went forth from his father with a train of five attendants and made for the wilderness, and he conjoined the journeys of night and day; withal he knew not whither he was going, and he chanced travel over the same wilds and wolds and dales and stony leas. But as regards the Merchant and his daughter, he went in to her one day of the days and found her weeping and wailing, so he said to her, “What causeth thee to shed tears, O my child?” and said she, “How shall I not weep? indeed I must wail over my lot, and over the promise wherewith Allah promised me.” Hereupon he exclaimed, “O my daughter, be silent and Inshallah—God willing—I will equip me for travel and will fare to the son of the King; and look to it, for haply Allah Almighty our Lord may direct me to a somewhat shall conduct me to the Prince’s city.” So saying he bade his handmaidens and eunuchs make ready forthright a viaticum sufficing for a full-told year himself and his following of pages and eunuchs, and they did his bidding. After a few days they prepared all he had required and he purposed to set out; then, he loaded his loads and, farewelling his wife and daughter, went forth seeking the city of the King’s son. He ceased not travelling for a space of three months, when he found a meadow wide of sides on the margin of a sweet-water lake, so he said to his slaves, “Alight we here in this very place that we may take our rest.” Accordingly, they dismounted and pitched a tent and furnisht it for him, and he passed that night by the water-side, and all enjoyed their repose. But as soon as morn ’gan show and shone with sheeny glow, and the sun arose o’er the lands lying low, the Khwajah designed to order a march for his slaves when suddenly espying a dust-cloud towering in rear of them, they waited to see what it might be, and after some two hours of the day it cleared off and disclosed beneath it six riders and with them a bât-beast carrying a load of provisions. These drew near the meadow where the Khwajah sat looking at them, and fear hereat entered into his heart, and trembling fell upon his limbs[[552]] until he was assured that they were but six men. So his mind was calmed. But when the party drew near him he fixed his glance and made certain that the men were headed by the King’s son whom he had met on his first journey, and he marvelled indeed at the youth making for the same place, and he strove to guess the cause of his coming with only five followers and no more. Then he arose and accosted him and salam’d and sat down in converse with him, being assured the while that it was the same who had had doings with his daughter, and that the child which she had borne in the tent and which they abandoned was the son of this Prince, while the youth knew not that the Khwajah was father to the damsel with whom he had tarried in the cavern. So they fell to communing together for a while until the Prince asked the Trader, “What is the cause of thy coming hither?” and answered the other, “I have come seeking thee and thy country, for I have a want which thou must fulfil me;” presently adding, “And thou, whither art thou intending?” Quoth the King’s son, “I am making for the cavern wherein the handmaidens showed me much honour, for indeed I gave my word that I would return to them after I had revisited my country and had met my folk and my friends; and here I am coming back to keep what plight and promise were between us.” Hereupon the Merchant arose, and taking the Prince, retired with him to a place of privacy where none could wot of them twain save Allah Almighty. “Would Heaven I knew what may be in the thoughts of this Khwájah!” said the Prince in his mind; but when both had seated themselves at ease, the Merchant addressed the King’s son in these words, “O my son, all things are foredoomed in the World of Secrets, and from fated lot is no flight. Now the end and aim whereto thou designest in the cavern, verily they[[553]] left it for their own land.” When the King’s son heard these words informing him that his beloved had quitted her abode, he cried out with a loud outcry for stress of what had betided him, and fell a-swoon by cause that love of the damsel had mastered his heart and his vitals hung to her. After a while he recovered and asked the Khwajah, “Say me, be these words of thine soothfast or false?” “Soothfast indeed,” answered the father, “but, O my child, be of good cheer and eyes clear, for that thy wish is won”——And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased to say her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet and tasteful is thy tale, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the Sovran suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Eight Hundred and Twelfth Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and goodwill? It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that quoth the Khwajah to the King’s son after he had revived, “O my child, be of good cheer and eyes clear for that thy want is won and for thee the way hath been short done and if thy heart be firm-fixed upon thy beloved the heart of her is still firmer than thine and I am a messenger from her who seek thee that I may unite you twain Inshallah—an Allah please.” Asked the Prince, “And who mayest thou be to her, O my lord?” and answered the other “I am her father and she is my daughter and hers is a marvel-tale, I swear by the All-might of Him who made the Heavens and the Earth.” Then he fell to recounting anent the Voice which came to him on the night of her being conceived in her mother’s womb and all that had since befallen her, keeping concealed[[554]] only the matter of the babe which she had borne in the tent. But when the Prince knew that the wayfarer was her sire who was travelling to seek him, he rejoiced in the glad tidings of forgathering with the damsel and on the morning of the second day all marched off together and made for the Merchant’s city. And they stinted not wayfaring and forcing their marches until they drew near it, and as soon as they entered it, the Merchant, before going to his home, led the Prince with him and sought the Kazi by whose aid the marriage-tie, after due settlement of the dowry, might be tied between him and the damsel. This done, he conducted him to a place of concealment and presently went in to his daughter and her mother who saluted him and asked him the news. Hereupon he gave them to know that he had brought the King’s son and had made ready to knot the knot of wedlock between him and her. As soon as the damsel heard these tidings she fainted for excess of her happiness, and when she revived her mother arose and prepared her person and adorned her and made her don her most sumptuous of dresses. And when night fell they led the bridegroom in procession to her and the couple embraced and each threw arms round the neck of other for exceeding desire and their embraces lasted till dawn-tide.[[555]] After that the times waxed clear to them and the days were serene until one chance night of the nights when the Prince was sitting beside his bride and conversing with her concerning various matters when suddenly she fell to weeping and wailing. He was consterned thereat and cried, “What causeth thee cry, O dearling of my heart and light of mine eyes?” and she, “How shall I not cry when they have parted me from my boy, the life-blood of my liver!” “And thou, hast thou a babe?” asked he and she answered, “Yes indeed, my child and thy child, whom I conceived by thee while we abode in the cavern. But when my father[[556]] took me therefrom and was leading me home we encountered about midway a burning heat, so we halted and pitched two tents for myself and my sire; then, as I sat within mine the labour-pangs came upon me and I bare a babe as the moon. But my parent feared to carry it with us lest our honour be smirched by tittle-tattle, so we left the little one in the tent with two hundred gold pieces under its head, that whoso might come upon it and take it and tend it might therewith be repaid.” In fine, she told her spouse the whole tale concerning her infant and declared that she had no longer patience to be parted from it. Her bridegroom consoled her and promised her with the fairest promises that he would certainly set out and travel and make search for the lost one amongst the lands, even though his absence might endure through a whole year in the wilderness. And lastly he said to her, “We will ask news and seek tidings of him from all the wayfarers who wend by that same valley, and certify ourselves of the information, nor will we return to thee save with assured knowledge; for this child is the fruit of my loins and I will never neglect him; no, never. Needs must I set forth and fare to those parts and search for my son.” Such was their case; but as regards the babe which had been abandoned (as we have noticed), he lay alone for the first day and yet another when a caravan appeared passing along that same road; and, as soon as they sighted the pavilion yet they saw none within, they drew near to it and behold, they found a babe lying prostrate with his fingers in his mouth and sucking thereat[[557]] and he was even as a slice of the moon. So they approached him and took him up and found under his head the purse, whereupon they carried him, not forgetting the gold, and showed him to the Shaykh of the Cafilah[[558]] who cried, “Walláhi, our way is a blessed for that we have discovered this child; and, inasmuch as I have no offspring, I will take him and tend him and adopt him to son.” Now this caravan was from the land of Al-Yaman and they had halted on that spot for a night’s rest, so when it was morning they loaded and left it and fared forwards and they ceased not wayfaring until they reached their homes safe and sound. After returning all the Cafilah folk dispersed, each to his own stead, but the Shaykh, who was employed by government under the King of Al-Yaman, repaired to his own house accompanied by the child which he had carefully tended and salam’d to his wife. As soon as she saw the babe she marvelled at his fashion and, sending for a wet-nurse, committed him for suckling to her and set apart for her a place; and the woman fell to tending him and cleaning him, and the house prospered for the master and dame had charge of it[[559]] during the days of suckling. And when the boy was weaned they fed him fairly[[560]] and took sedulous charge of him, so he became accustomed to bespeak the man with, “O my papa,” and the woman with, “O my mamma,” believing the twain to be truly his parents. This endured for some seven years when they brought him a Divine to teach him at home, fearing lest he should fare forth the house; nor would they at any time send him to school. So the tutor[[561]] took him in hand and taught him polite letters and he became a reader and a writer and well versed in all knowledge before he reached his tenth year. Then his adopted father appointed for him a horse that he might learn cavalarice and the shooting of shafts and firing of bullets at the butt,[[562]] and then brought for him a complete rider that he might teach him all his art and when he came to the age of fourteen he became a doughty knight and a prow. Now one chance day of the days the youth purposed going to the wild that he might hunt,——And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased to say her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the King suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Eight Hundred and Fourteenth Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the youth proposed going forth to the wild that he might hunt, but his guardians feared for him so that he availed not to fare forth. Grievous to him was it that he could not obtain his liberty to set out a-chasing, and there befel him much concern[[563]] and a burning thirst; so he lay him down sore sick and troubled. Hereupon his father and mother went in to him and, finding that he had taken to his pillow, they mourned over him, and fearing lest he be afflicted by some disease they asked him, “What is to do with thee and what calamity hath befallen thee?” Answered he, “There is no help but that I go forth a-hunting in the wilderness.” Quoth they, “O our son, we fear for thee,” and quoth he, “Fear not, for that all things be foredoomed from Eternity and, if aught be written for me, ’twill come to pass even although I were beside you; and the bye-word saith:—Profiteth not Prudence against Predestination.” Hereat they gave him permission, and upon the second day he rode forth to the chase, but the wold and the wilds swallowed him up, and when he would have returned he knew not the road, so he said to himself, “Folk declare that affects are affected and footsteps are sped to a life that is vile and divided daily bread.[[564]] If aught be written to me fain must I fulfil it.” And whenever he hunted down a gazelle, he cut its throat and broiled the meat over a fire and nourished himself for a while of days and nights; but he was lost in those wastes until he drew in sight of a city. This he entered, but he had no money for food or for foraging his horse, so he sold it willy nilly and, hiring a room in a Wakálah, lived by expending its price till the money was spent. Then he cried, “There is no Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great! The wise man doth even as the fool, but All-might is to Allah.” So he went forth to solace himself in the highways of the city, looking rightwards and leftwards, until he came to the gateway of the King’s Palace, and when he glanced around he saw written over it, “Dive not into the depths unless thou greed for thyself and thy wants.”[[565]] So he said in his mind, “What is the meaning of these words I see here inscribed?” Presently he repaired for aid to a man in a shop and salam’d to him, and when his salutation was returned enquired of him, “O my lord, what is the meaning of this writ which is written over the Sultan’s gateway?” The other replied, “O my son, whereof dost thou ask? Verily the Sultan and all the Lords of his land are in sore cark and care for the affair of his daughter the Princess.” The youth rejoined, “What is the matter with her and what hath befallen her?” and the man retorted, “O my son, verily the Sultan hath a daughter so fair that she seemeth cast in the very mould of beauty and none in her day can excel her, but whoso is betrothed to her and marrieth her and goeth in unto her the dawn never cometh without his becoming a heap of poison, and no one wotteth the business what it may be.” Hearing these words the youth said to himself, “By Allah, the death of me were better than this the life of me, but I have no dower to offer her.” Then he asked the man, “O my uncle, whoso lacketh money and wisheth to marry her, how shall he act?” “O my son,” answered the other, “verily the Sultan demandeth nothing; nay, he expendeth of his own wealth upon her.” The youth arose from beside the man at that moment and, going in to the King, found him seated on his throne; so he salam’d to him and prayed for him and deprecated and kissed ground before him, and when the King returned his salutation and welcomed him he cried, “O King of the Age, ’tis my intent and design to be connected with thee through the lady safe-guarded, thy daughter.” “By Allah, O Youth,” said the Sultan, “I consent not for thine own sake that thou wed her by cause that thou wilt be going wilfully to thy death;” and hereupon he related to him all that befel each and every who had married her and had gone in unto her. Quoth the youth, “O King of the Age, indeed I rely upon the Lord, and if I die I shall fare to Allah and His ruth and, if I live, ’tis well, for that all things are from the Almighty.” Quoth the Sultan, “O Youth, counsel appertaineth to Allah, for thou art her equal in beauty;” and the other rejoined, “All things are by Fate and man’s lot.” Hereupon the King summoned the Kazi and bade tie the marriage-tie between the youth and his daughter; then he went in to his Harem and apprised thereof her mother that she might prepare the girl’s person for the coming night. But the youth departed from the Sultan’s presence perplext of heart and distraught, unknowing what to do; and, as he walked about, suddenly he met a man in years, clean of raiment and with signs of probity evident; so he accosted him and said, “O my lord, ask a blessing for me.” Said the Shaykh, “O my son, may our Lord suffice thee against all would work thee woe and may He ever forefend thee from thy foe.”[[566]] And the youth was gladdened by the good omen of the Shaykh’s words. But when the Sultan had sought his Harem he said, “By Allah, he who hath wedded the damsel is a beautiful youth: oh the pity of it that he should die! Indeed I dissuaded him, saying so-and-so shall befal thee, but I could not deter him. Now by the rights of Him who raised the firmament without basement, an our Lord deign preserve this Youth and he see the morn in safety, I will assuredly gift him and share with him all my good, for that I have no male issue to succeed me in the sovranty; and this one, if Allah Almighty vouchsafe prolong his days, shall become my heir apparent and inherit after me. Indeed I deem him to be a son of the Kings who disguiseth himself, or some Youth of high degree who is troubled about worldly goods and who sayeth in himself:—I will take this damsel to wife that I may not die of want, for verily I am ruined. I diverted him from wedding her, but it could not be, and the more I deterred him with words manifold only the more grew his desire and he cried:—I am content; thus speaking after the fashion of one who longeth to perish. However, let him meet his lot—either death-doom or deliverance from evil.” Now when it was eventide the Sultan sent to summon his son-in-law and, seating him beside the throne, fell to talking with him and asking after his case; but he concealed his condition and said, “Thy servant is such whereof ’tis spoken:—I fell from Heaven and was received by Earth. Ask me not, O King of the Age, or of the root or of the branch, for one of the wise and ware hath said:—

To tell my root and my name refrain; ✿ The root of the youth is what good he gain:[[567]]

A wight without father full oft shall win ✿ And melting shall purify drossy strain.”

And folk are equal but in different degrees.[[568]] Now when the Sultan heard these words, he wondered at his eloquence and sweetness of speech; withal he marvelled that his son-in-law would not explain to him from what land or from what folk he came. And the two ceased not their converse until after the hour of night prayers, when the Lords of the land had been dismissed; whereupon the Sultan bade an eunuch take the youth and introduce him to the Princess. So he arose from him and went with the slave, the King exclaiming the while, “There is no Majesty and there is no Might, save in Allah, the Glorious, the Great: verily yonder young man wendeth wilfully to his death.” Now when the bridegroom reached the apartment of the Sultan’s daughter and entered to her——And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased saying her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet and tasteful is thy tale, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the Sovran suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Eight Hundred and Seventeenth Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the youth, when entering to the Sultan’s daughter, exclaimed “Bismillah—in the name of Allah—I place my trust upon Allah, and I have committed mine affair unto Allah!” Then he went forwards and found his bride seated upon her bedstead, and she was as a Hoard newly loosed from its Talisman; while she on her part rose and met him, and looked upon him and considered him until she was certified of his being cast in beauty’s mould, nor had she ever seen any like unto him. So she wept till the tears trickled adown her cheeks and she said to herself, “Oh the pity of it! Never shall my joy be fulfilled with this beautiful youth, than whom mine eyes never fell upon one fairer.” Quoth he, “What causeth thee cry, O my lady?” and quoth she, “I cry for the loss of my joys with thee seeing that thou art to perish this very night; and I sue of the Almighty and supplicate Him that my life may be thy ransom, for by Allah ’tis a pity!” When he heard these words he presently looked around and suddenly he sighted a magical Sword[[569]] hanging by the belt against the wall: so he arose and hent it and threw it across his shoulders; then, returning he took seat upon the couch beside the Sultan’s daughter, withal his heart and his tongue never neglected to recite the Names of Allah or to sue aidance from the Prince of the Hallows[[570]] who alone can reconcile with the Almighty fiat the fates and affairs of God’s servants. This lasted for an hour until the first third of the night, when suddenly were heard the bellowings as of wind and rumblings of thunder, and the bride, perceiving all the portents which had occurred to others, increased in weeping and wailing. Then lo and behold! a wall amiddlemost the chamber clave asunder, and there issued forth the cleft a Basilisk[[571]] resembling a log of palm-tree, and he was blowing like the storm-blast and his eyes were as cressets and he came on wriggling and waving. But when the youth saw the monster he sprang up forthright with stout heart that knew naught of startling or affright, and cried out, “Protect me, O Chief and Lode-star of the Hallows, for I have thrown myself upon thine honour and am under thy safe-guard.” So saying and setting hand on brand he advanced and confronted the portent swiftlier than an eye-glance, raising his elbow till the blackness of the armpit appeared; and he cried out with a loud outcry whereto the whole city re-echoed, and which was audible even to the Sultan. Then he smote the monster upon his neck[[572]] and caused head to fly from body for a measure of some two spans. Hereupon the Basilisk fell dead, but the youth was seized by a fainting-fit for the mighty stress of his stroke, and the bride arose for the excess of her joy and threw herself upon him and swooned away for a full-told hour. When the couple recovered, the Princess fell to kissing his hands and feet and wiping with her kerchief the sweat from his brow and saying to him, “O my lord, and light of mine eyes, may none thy hand ever foreslow nor exult over thee any foe,” till he had recovered his right senses and had regained his strength. Anon he arose, and taking the Basilisk set it upon a large tray;[[573]] then, letting bring a skinful of water he cleaned away the blood. After this the youth and the King’s daughter sat down and gave each other joy of their safety and straightway disappeared from them all traces of distress. Presently the Bridegroom looked at his Bride and found her like a pearl, so he caused her to laugh and disported with her and excited her and she did on like wise and at last he threw her upon her back and did away her maidenhead, whenas their gladness grew and their pleasures were perfected and their joyance was enhanced by the monster’s death. They ceased not, the twain of them toying and enjoying themselves until it was well nigh dawn and sleep overcame them and they slumbered. But the Sultan during that night could relish nor lying down nor sitting up, and as soon as he heard the shout he cried, “The Youth is indeed dead and this world hath fled! There is no Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great.” About morning-tide he prepared for him a shroud and mortuary perfumes, and all things required, and despatched a party to dig a tomb for him who had been slain by the side of his daughter, and he let make an iron bier, after which he sent for the washers of the dead and summoned them to his presence and lastly he awaited for his wife to seek her daughter and bring him the tidings——And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased to say her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the King suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Eight Hundred and Nineteenth Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale, that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the Sultan sat until morning-tide expecting his wife to bring him tidings of the youth that he might take him and bury him. But the Queenmother repaired to her daughter’s apartment where she found the door locked and bolted upon the couple; so she knocked for them whilst her eyes were tear-stained and she was wailing over the loss of her daughter’s love-liesse. Hereat the Princess awoke and she arose and opened the door when behold, she found her mother weeping so she asked her, “What caused thee shed tears, O Mother mine, whilst my enjoyment hath been the completest?” Asked she, “And what hath joyed you?” So the daughter led her to the middlemost of the apartment where she found the Basilisk (which was like the section of a palm-trunk) lying dead upon a huge tray and she saw her son-in-law sleeping upon the bedstead[[574]] and he was like a fragment of the moon on the fourteenth night. The mother bowed head towards him and kissed him upon the brow saying, “Verily and indeed thou deservest safety!” Then she went forth from him lullilooing aloud and bade all the handmaids raise the cry of joy[[575]] and the Palace was turned topsy-turvy with gladness and delight. When the Sultan heard this he arose and asked “What may be the news? Are we in grief or in gladness;” and so saying he went forth when suddenly he was met by his wife in the highest delight who took him and led him to the apartment of her daughter. There he also espied the Basilisk stretched dead upon the tray and the youth his son-in-law lying asleep upon the bedstead, whereat from the stress of his joyance he fell to the floor in a fainting-fit which lasted an hour or so. But when he revived he cried, “Is this wake or rather is’t sleep?” after which he arose and bade the musicians of his band beat the kettledrums and blow the shawms and the trumps and he commanded adorn the city; and the citizens did all his bidding. The decorations remained during seven days in honour of the safety of the Sultan’s son-in-law, and increased were their joys and fell from them all annoys, and the Sultan took to distributing and giving alms and largessing and making presents to the Fakirs and the miserable and he robed his nobles with honourable robes and fed the captives and the prisoners one and all[[576]]; and the naked he clothed, and those anhungered he feasted in honour of his daughter. Then said the Sultan, “By Allah, this youth deserveth naught save that I make him my partner and share with him my good, for he hath banished from us our dule and our dolours and eke on account of himself and his own sake.” After this he made over to him half of his realm and his riches and the Sultan would rule one day and his son-in-law the other and their joys endured for the space of a full-told year. Then the Sovran was seized of a sickness, so he bequeathed to his son-in-law all he had and everything he owned; and but a little time elapsed before his malady increased day by day until he fared to the ruth of Almighty Allah and the youth sat in his stead as Sovran and Sultan. Such was his case; but as regards the matter of his sire, the King’s son of Al-’Irak, when he promised his wife that he would certainly go forth and travel and search for their son, he ceased not wending through the regions for a length of nights and days until Destiny threw him into such-and-such a city; and from the excess of what he had suffered of toil and travail he tarried therein a time. Now the Shaykh of the Caravans (who had found the babe in the tent and had taken him and had tended and adopted him, and from whom the youth when grown to man’s estate had disappeared on the hunting excursion and returned not to his parents) also set out a-seeking him and fell diligently to searching for tidings of him and roaming from place to place. Presently he was cast by doom of Destiny into the same city; and, as he found none to company with, he was suddenly met on one of the highways by the youth’s true father and the twain made acquaintance and became intimate until they nighted and morning’d in the same stead; withal neither knew what was his companion. But one night of the nights the two sat down in talk and the true sire asked the adoptive father, “O my brother, tell us the cause of thy going forth from thy country and of thy coming hither?” Answered his comrade, “By Allah, O my brother, my tale is a wondrous and mine adventure is a marvellous.” Quoth he, “And how?” and quoth the other, “I was Shaykh of the Cafilahs on various trading journeys, and during one of them I passed by a way of the ways where I found a pavilion pitched at a forking of the roads. So I made for it and dismounted my party in that place and I glanced at the tent but we found none therein, whereupon I went forwards and entered it and saw a babe new-born strown upon his back and sucking his fingers.[[577]] So I raised him between my hands and came upon a purse of two hundred dinars set under his head; and I took the gold and carried it off together with the child.” But when his comrade, the true father, heard this tale from him he said to himself, “This matter must have been after such fashion,” and he was certified that the foundling was his son, for that he had heard the history told by the mother of the babe with the same details essential and accidental. So he firmly believed[[578]] in these words and rejoiced thereat, when his comrade continued, “And after that, O my brother, I bore off that babe and having no offspring I gave him to my wife who rejoiced therein and brought him a wet-nurse to suckle him for the usual term. When he had reached his sixth year I hired a Divine to read with him and teach him writing and the art of penmanship[[579]]; and, as soon as he saw ten years, I bought him a horse of the purest blood, whereon he learnt cavalarice and the shooting of shafts and the firing of bullets until he attained his fifteenth year. Presently one day of the days he asked to go a-hunting in the wilderness, but we his parents (for he still held me to be his father and my wife his mother) forbade him in fear of accidents; whereupon he waxed sore sorrowful and we allowed him leave to fare forth.”——And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased saying her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet and tasteful is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the Sovran suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Eight Hundred and Twenty-first Night

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the adoptive father pursued to his comrade, “So we permitted him to hie a-hunting, and he farewelled us and went forth from us and left us, whereat we fell to beweeping him; and inasmuch as until this present he hath not returned to us, I have set out to seek him and here am I in this place searching for traces of him. Peradventure may Allah Almighty deign unite me with him and gar me forgather with him; for, Walláhi! from the hour he went from us sleep hath done us no good nor have we found relish in food.” And when the speech was ended, quoth his comrade, “O my brother, whenas he is not the son of thy loins and he could prove himself perverse to thee, what must be the condition in his regard of the father who begat him and the mother who enwombed him?” He replied, “Theirs must be cark and care and misery beyond even mine;” and the other rejoined, “By Allah, O my brother, verily the relation thou hast related anent this child proveth that he is, by God, my child and of mine own seed, for in sooth his mother gave birth to him in that stead where she left him being unable to carry him with her, but now she beweepeth the loss of him through the nights and the days.” “O my brother,” quoth the adoptive father, “we twain, I and thou, will indeed make public search and open inquiry for him through the lands, and Allah Almighty shall guide us himwards.” When morning came the pair went forth together intending to journey from that city, but by doom of the Decreer the Sultan on that very day set out to visit the gardens; and, when the travellers heard tidings thereof, one said to the other, “Let us stay and solace ourselves with a sight of the royal suite and after we will wend our ways.” Said his comrade, “’Tis well.” So they took their station to await the issuing forth of the Sultan, who suddenly rode out amid his suite as the two stood leaning beside the road and looking at the Sultan, when behold, his glance fell upon the two men. He at once recognised the father who had reared him, and when he gazed at the other standing beside him his heart was opened to the love of him albeit he weeted naught of their tie of blood nor believed that any was his sire save the Shaykh who had adopted him. Accordingly, after considering them he bade carry them both to the House of Hospitality, so they led them thither and did his bidding. Hereupon the twain said to themselves, “Wherefore hath the Sultan made us his guests? Nor he knoweth us nor we know him and needs must this have a cause.” But after leaving them the King rode to the gardens where he tarried the whole day, and when it was sunset he returned to his Palace, and at supper-tide commanded the men be brought before him. They salam’d to him and blessed him and he returned their salutations, and bade them take seat at the trays whereat none other was present. They obeyed his order much wondering thereat the while and musing in their minds, “What condition is this?” They ate till they were satisfied, after which the food-trays were removed and they washed their hands and drank coffee and sherbets; then, by command of the King, they sat down to converse when the Sultan addressed them instead of the others, whereat they marvelled self-communing and saying, “What can be the cause?” But as soon as all the attendants had been dismissed to their quarters and no one remained save the Sultan and his guests (three in all and no more), and it was the first third of the night, the King asked them, “Which of you availeth to tell a tale which shall be a joyance to our hearts?” The first to answer him was the true father, who said:—Walláhi; O King of the Age, there befel me an adventure which is one of the wonders of the world, and ’tis this. I am son to a King of the Kings of the earth who was wealthy of money and means, and who had the goods of life beyond measure. He feared for my safety because he had none other save myself, and one day of the days, when I craved leave to go a-hunting in the wilderness, he refused me in his anxiety for my safety. (Hereat, quoth the Sultan in himself, “By Allah, the story of this man is like my history!”) So quoth I:—O King, unless I fare forth to sport, verily I will slay myself, and quoth my sire:—O my son, do thou go ride to the chase, but leave us not long for the hearts of us two, I and thy mother, will be engrossed by thee. Said I, “Hearing and obeying,” and I went down to the stable to take a steed; and finding a smaller stall wherein was a horse chained to four posts and, on guard beside him two slaves who could never draw near him, I approached him and fell to smoothing his coat. He remained silent and still whilst I took his furniture and set it upon his back, and girthed his saddle right tight and bridled him and loosed him from the four posts, and during all this he never started nor shied at me by reason of the Fate and Fortune writ upon my forehead from the Secret World. Then I got him ready and mounted him and went forth——And Shahrazad was surprised by the dawn of day, and fell silent and ceased to say her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the King suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Eight Hundred and Twenty-third Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the man who was bespeaking the Sultan pursued to him, “Then I mounted him and rode him over the gravelly ground without the city when behold, he snorted and snarked and shook his crest and started at speed and galloped with me and bolted, swiftly as though he were a bird in the firmament of heaven.” On this wise he fell to recounting all that had befallen in the cave between him and the Merchant’s daughter and what had betided him by decree of Allah; how he had left her for his own land and how had her sire come and carried her away; also in what manner she had been delivered of a son by him on the road and had left her babe-child in the tent hoping that someone might find him and take him and tend him; and, lastly, how he had married the child’s mother and what was the cause of his going forth and his coming to that place that he might seek his son. Hereupon the Sultan turned to his adoptive father whom hitherto he had believed to be his real parent saying, “And thou, the other, dost thou know any tale like that told to us by thy comrade?” So the Shaykh recounted to him the whole history as hath before been set forth from incept to conclusion, nor hid from him aught thereof. Then the Sultan declared himself to his true sire, saying, “Thou art my father and there befel such things and such,” after which said his adoptive parent, “Walláhi, O my son, verily none is thy father save this one from whose loins thou art sprung, for I only found thee in the pavilion and took thee and tended thee in my home. But this is thy very parent in very deed.” Hereat all the three fell upon one another’s necks and kissed one another and the Sultan cried, “Praise to Him who hath united us after disunion!” and the others related to him anent his maternal grandfather how he was a Merchant, and concerning his paternal grandsire how he was a Monarch. Anon each of the two was ordered to revisit his own country and convey his consort and his children; and the twain disappeared for the space of a year and a month and at length returned to the young King. Hereupon he set apart for them palaces and settled them therein and they tarried with him until such time as there came to them the Destroyer of delights and the Severer of societies.

STORY OF THE YOUTH WHO WOULD FUTTER HIS FATHER’S WIVES.[[580]]

It is related that there was a man who had a grown-up son, but the youth was a ne’er-do-well,[[581]] and whatever wife his sire wedded, the son would devise him a device to lie with her and have his wicked will of her, and he so managed the matter that his father was forced to divorce her. Now the man once married a bride beautiful exceedingly and, charging her beware of his son, jealously guarded her from him.——And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased to say her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the King suffer me to survive?” Now when it was the next night, and that was

The Eight Hundred and Thirty-second Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be not sleeping, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the father applied himself to safe-guarding his wife and gave her a charge warning her with threats against his son and saying, “Whenas I wed ever a woman, yonder youth by his cunning manageth to have his wicked will of her.” Quoth she, “O Man, what be these words thou speakest? This thy son is a dog, nor hath he power to do with me aught, and I am a lady amongst women.” Quoth he, “Indeed I but charge thee to have a care of thyself.[[582]] Haply I may hie me forth to wayfare and he will lay some deep plot for thee and work with thee as he wrought with others.” She replied, “O Man, hold thyself secure therefrom for an he bespeak me with a single word I will slipper him with my papoosh;”[[583]] and he rejoined, “May safety be thine!” He cohabited with her for a month till one day of the days when he was compelled to travel; so he went in to his wife and cautioned her and was earnest with her saying, “Have a guard of thyself from my son the debauchee for ’tis a froward fellow, a thief, a misérable, lest he come over thee with some wile and have his will of thee.” Said she, “What words are these? Thy son is a dog nor hath he any power over me in aught whereof thou talkest, and if he bespeak me with one injurious word, I will slipper him soundly with my foot-gear.”[[584]] He rejoined, “If thou happen to need aught[[585]] never even mention it to him;” and she, “Hearkening and obedience.” So he farewelled her and fared forth wholly intent upon his wayfare. Now when he was far enough from the town the youth came to the grass-widow but would not address a single word to her, albeit fire was lighted in his heart by reason of her being so beautiful. Accordingly he contrived a wile. It happened to be summer-tide so he went[[586]] to the house and repaired to the terrace-roof, and there he raised his clothes from his sitting-place and exposed his backside stark naked to the cooling breeze; then he leant forwards propped on either elbow and, spreading his hands upon the ground, perked up[[587]] his bottom. His stepmother looked at him and marvelling much said in her mind, “Would Heaven I knew of this froward youth what may be his object!”[[588]] However he never looked at her nor ever turned towards her but he abode quiet in the posture he had chosen. She stared hard at him and at last could no longer refrain from asking him, “Wherefore dost thou on this wise?” He answered, “And why not? I am doing that shall benefit me in the future, but what that is I will never tell thee; no never.” She repeated her question again and again, and at last he replied, “I do thus when ’tis summer-tide and a something of caloric entereth my belly through my backside and when ’tis winter the same cometh forth and warmeth my body; and in the cool season I do the same and the frigoric cometh forth in the dog-days and keepeth me in heats like these, fresh and comfortable.[[589]]” She asked, “An I do what thou doest, shall it be the same to me.” and he answered, “Aye.” Herewith she came forward beside him and raised her raiment from her behind till the half of her below the waist was stark naked;——And Shahrazad perceived the dawn of day and fell silent and ceased saying her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet and tasteful is thy tale, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the Sovran suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Eight Hundred and Thirty-third Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the grass-widow came forward beside her stepson and raised her raiment from her behind until the half of her below the waist was stark naked; and she did even as her husband’s son had done, and perked up her buttocks, leaning heavily upon her knees and elbows. Now when she acted on this wise the youth addressed her saying, “Thou canst not do it aright.” “How so?” “Because the wind passing in through the postern passeth out through thy portal, thy solution of continuity.” “Then how shall I do?” “Stopper thy slit wherethrough the air passeth.” “How shall I stopper it?” “An thou stopper it not thy toil will be in vain.” “Dost thou know how to stopper it?” “Indeed I do!” “Then rise up and stopper it.” Hearing these words he arose, because indeed he greeded for her, and came up behind her as she rested upon her elbows and knees and hending in hand his prickle nailed it into her coynte and did manly devoir. And after having his will of her he said, “Thou hast now done thy best for me and thy belly is filled full of the warm breeze.” On this wise he continued every day, enjoying the wife of his father for some time during his wayfare, till the traveller returned home, and on his entering the house the bride rose and greeted him and said, “Thou hast been absent overlong!”[[590]] The man sat with her awhile and presently asked of her case for that he was fearful of his son; so she answered, “I am hale and hearty!” “Did my son ask thee of aught?” “Nay, he asked me not, nor did he ever address me: withal, O Man, he hath admirable and excellent expedients and indeed he is deeply versed in natural philosophy.” “What expedients and what natural philosophy?” “He tucketh up his dress and exposeth his backside to the breeze which now passeth into his belly and benefiteth him throughout the cold season, and in winter he doeth exactly what he did in summer with effect as beneficial. And I also have done as he did.” Now when the husband heard these her words he knew that the youth had practised upon her and had enjoyed his desire of her; so he asked her, “And what was it thou diddest?” She answered, “I did even as he did. However the breeze would not at first enter into my belly for whatever passed through the back postern passed out of the front portal, and the youth said to me:—Stopper up thy solution of continuity. I asked him, Dost thou know how to stopper it? and he answered, Indeed I do! Then he arose and blocked it with his prickle; and every day I continued to do likewise and he to stopper up the peccant part with the wherewithal he hath.” All this was said to the husband who listened with his head bowed groundwards; but presently he raised it and cried, “There is no Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great;” and suddenly as they were speaking on that subject the youth came in to them——And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased to say her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the King suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Eight Hundred and Thirty-fourth Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be not sleeping, finish for us thy tale, that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting, and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the youth came in to his father and found his stepmother relating to him all they had done whilst he was away and the man said to him, “Wherefore, O youth, hast thou acted on such wise?” Said the son, “What harm have I done? I only dammed the waterway that the warm air might abide in her belly and comfort her in the cold season.” So the father knew that his son had played this trick in order to have his will of her. Hereat he flew into a fury[[591]] and forthright divorced her, giving her the contingent dowry; and she went her ways. Then the man said in his mind, “I shall never get the better of this boy until I marry two wives and ever keep them each with other, so that he may not cozen the twain.” Now after a couple of weeks he espoused a fair woman fairer than his former and during the next month he wived with a second and cohabited with the two brides. Then quoth the youth in his mind, “My papa hath wedded two perfect beauties and here am I abiding in single blessedness. By Allah, there is no help but that I play a prank upon both of them!” Then he fell to seeking a contrivance but he could not hit upon aught for that whenever he entered the house he found his two step-mothers sitting together and thus he could not avail to address either. But his father never fared forth from home or returned to it without warning his wives and saying, “Have a care of yourselves against that son of mine. He is a whoremonger and he hath made my life distraught, for whenever I take to myself a wife he serveth some sleight upon her; then he laugheth at her and so manageth that I must divorce her.” At such times the two wives would cry, “Walláhi, an he come near us and ask us of amorous mercy we will slap him with our slippers.” Still the man would insist, saying, “Be ye on your guard against him,” and they would reply, “We are ever on our guard.” Now one day the women said to him, “O man, our wheat is finished,” and said he, “Be ye watchful while I fare to the Bazar in our market-town which lieth hard by and fetch you the corn.” So he left them and made for the town,——And Shahrazad perceived the dawn of day and fell silent and ceased saying her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet and tasteful is thy tale, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the Sovran suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Eight Hundred and Thirty-fifth Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that when the father had gone forth and was making for the market-town, his son happened to meet him, and the two wives went up to the terrace wishing to see if their husband be gone or not. Now by the decree of the Decreer the man had in some carelessness forgotten his papooshes, so he turned to the youth who was following him and said, “O my son, go back and bring me my shoes.” The women still stood looking, and the youth returned in mighty haste and hurry till he stood under the terrace, when he looked up and said, “My father hath just now charged me with a charge saying:—Do thou go sleep with my wives, the twain of them, and have each of them once.” They replied, “What, O dog, O accursed, thy father bespake thee on this wise? By Allah, indeed thou liest, O hog, O ill-omened wight.” “Walláhi,” he rejoined, “I lie not!” So he walked back till he was near his father when he shouted his loudest so as to be heard by both parties, “O my papa, O my papa, one of them or the two of them? One of them or the two of them?” The father shouted in reply, “The two, the two! Allah disappoint thee: did I say one of them or the two of them?” So the youth returned to his father’s wives and cried, “Ye have heard what my papa said. I asked him within your hearing:—One of them or the two of them? and ye heard him say:—Both, both.” Now the man was speaking of his slippers, to wit, the pair; but the women understood that his saying, “the two of them” referred to his wives. So one turned to her sister spouse and said, “So it is,[[592]] our ears heard it and the youth hath on no wise lied: let him lie with me once and once with thee even as his father bade him.” Both were satisfied herewith; but meanwhile the son stole quietly into the house and found his father’s papooshes: then he caught him up on the road and gave them to him and the man went his ways. Presently the youth returned to the house and taking one of his father’s wives lay with her and enjoyed her and she also had her joy of him; and when he had done all he wanted with her he fared forth from her to the second wife in her chamber and stretched himself beside her and toyed with her and futtered her. She saw in the son a something she had not seen in the sire, so she joyed in him and he joyed in her. Now when he had won his will of the twain and had left the house the women forgathered and began talking and saying, “By Allah, this youth hath given us both much amorous pleasure, far more than his father ever did; but when our husband shall return let us keep our secret even though he spake the words we heard: haply he may not brook too much of this thing.” So as soon as the man came back with the wheat he asked the women saying, “What befel you?” and they answered, “O Man, art thou not ashamed to say to thy son:—Go sleep with both thy father’s wives? ’Tis lucky that thou hast escaped.” Quoth he, “Never said I aught of this”; and quoth they, “But we heard thee cry:—The two of them.” He rejoined, “Allah disappoint you: I forgot my papooshes and said to him, Go fetch them. He cried out, One of them or the two of them? and I replied, The two of them, meaning my shoes, not you.” “And we,” said they, “when he spake to us such words slippered him and turned him out and now he never cometh near us.” “Right well have ye done,” he rejoined, “’tis a fulsome fellow.” This was their case; but as regards the youth, he fell to watching and dogging his father’s path, and whenever the man left the house and went afar from it he would go in to the women who rejoiced in his coming. Then he would lie with one, and when he had won his will of her he would go to the sister-wife and tumble her. This lasted for some time, until the women said each to other, “What need when he cometh to us for each to receive him separately in her room? Let us both be in one chamber and when he visiteth us let us all three, we two and he, have mutual joyance and let him pass from one to other.” And they agreed to this condition, unknowing the decree of Allah which was preparing to punish the twain for their abandoned wantonness.——And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased to say her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the Sovran suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Eight Hundred and Thirty-sixth Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be not sleeping, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the two women agreed to partnership in iniquity with the youth their step-son. Now on the next day the man went forth and left his house for some pressing occasion and his son followed him till he saw him far distant: then the youth repaired to the two wives and found them both in one chamber. So he asked them, “Why doth not each of you go to her own apartment?” and they answered, “What use is there in that? Let us all be together and take our joy, we and thou.” So he lay between them and began to toy with them and tumble them; and roll over them and mount upon the bubbies of one and thence change seat to the other’s breasts and while so doing all were plunged in the sea of enjoyment.[[593]] But they knew not what lurked for them in the hidden World of the Future. Presently, lo and behold! the father returned and entered the house when none of them expected him or was ware of him; and he heard their play even before he went into the chamber. Here he leant against a side-wall and privily viewed their proceedings and the lewd state they were in; and he allowed time to drag on and espied them at his ease, seeing his son mount the breasts of one woman and then shift seat to the bubbies of his other wife. After noting all this he fared quietly forth the house and sought the Wali complaining of the case; so the Chief of Police took horse and repaired with him to his home where, when the two went in, they found the three at the foulest play. The Wali arrested them one and all and carried them with elbows pinioned to his office. Here he made the youth over to the Linkman who struck his neck, and as for the two women he bade the executioner delay till nightfall and then take them and strangle them and hide their corpses underground. And lastly he commanded the public Crier go about all the city and cry:—“This be the award of high treason.” And men also relate (continued Shahrazad) the

STORY OF THE TWO LACK-TACTS OF CAIRO AND DAMASCUS.[[594]]

Whilome in Cairo-city there was a man famed as a Lack-tact and another in Damascus was celebrated for the like quality. Each had heard of his compeer and longed to forgather with him and sundry folk said to the Syrian, “Verily the Lack-tact of Egypt is sharper than thou and a cleverer physiognomist and more intelligent, and more penetrating, and much better company; also he excelleth thee in debate proving the superiority of his lack of tact.” Whereto the Damascene would reply, “No, by Allah, I am more tasteful in my lack of tact than yon Cairene;” but his people ceased not to bespeak him on this wise until his heart was filled full of their words; so one day of the days he cried, “By Allah, there is no help for it but I fare for Cairo and forgather with her Lack-tact.” Hereupon he journeyed from Damascus and ceased not wayfaring till he reached Cairo. The time was about set of sun and the first who met him on the road was a woman; so he asked her concerning certain of the highways of the city and she answered, “What a Lack-tact thou must be to put such a question at such an hour! Whoso entereth a strange place in the morning enquireth about its highways, but whoso entereth at eventide asketh about its caravanserai[[595]] wherein he may night.” “Sooth thou sayest,” rejoined he, “but my lack of tact hath weakened my wits.” He then sought news of the Khans and they showed him one whereto he repaired and passed the night; and in the morning——And Shahrazad perceived the dawn of day and fell silent and ceased saying her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet and tasteful is thy tale, O sister mine, and enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the Sovran suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Eight Hundred and Thirty-seventh Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the Lack-tact of Damascus passed the night in the Wakálah and in the morning he went forth and wandered about the highways of Cairo questing her Lack-tact; and, when they informed him of his rival’s whereabouts, he forgathered with him and was received with an honorable reception and was welcomed and kindly entreated and comfortably seated that the twain might talk over the news of the world. Presently quoth the Lack-tact of Damascus to the Lack-tact of Cairo, “I would that we two test each other’s quality by playing a prank in turn; and whoso shall be preferred by the testimony of the general, he shall lord it over his rival.” The Cairene asked, “Which of us shall begin?” and the Damascene answered, “I,” whereto the other rejoined, “Do whatso thou willest.” So the Syrian went forth and hired him an ass which he drove out of the city to a neighbouring clump of Ausaj-bushes[[596]] and other thorns whereof he cut down a donkey-load, and setting the net-full upon the beast’s back returned to the city. He then made for the Báb al-Nasr,[[597]] but he could not enter for the crowding of the folk frequenting it and the Cairene was gladdened by his doings: so the man stinted not standing there with his ass and load of thorns till morn was near, when he lost his temper and urged his beast close up to the gate. By so doing all the garments of the wayfarers which were caught by the Ausaj-thorns were torn to rags and tatters, and some of the people beat him and others buffetted him and others shoved him about saying, “What a superior Lack-tact thou art! Allah ruin thy natal realm! Thou hast torn folk’s dress to rags and tatters with that load of thorns.” Still he drave his donkey onwards albeit the people cried to him, “O man, withdraw thee, the passengers are all jammed at the gate;” but he would not retire and those present dealt him more blows and abuse. Hereat he only cried, “Let me pass through!” and pushed on whereby he obtained a severer beating. This lasted till mid-afternoon, for he could on nowise enter by reason of the crush at the Báb al-Nasr; but about sundown the crowd thinned and so he drove on his ass and passed the gate. Then quoth to him the Cairene, “What is this thou hast done? This is mere horseplay[[598]] and not lack of tact.” Now on the morning of the next day the Lack-tact of Cairo was required to play his prank even as the Damascene had done; so he rose up and girded his loins and tucked up his sleeves and took up a tray——And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased to say her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the Sovran suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Eight Hundred and Thirty-eighth Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be not sleeping, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the Egyptian rose up and girded his loins and tucked up his sleeves, and taking him a tray said to the Syrian, “Up and after me and see what I shall do.” Then he went out tray on head, and foregoing the Damascene to a flower-garden he gathered a bundle of blooms and sweet-scented herbs, pinks and roses and basil and pennyroyal[[599]] and marjoram and other such, until the tray was filled, after which he returned to town. About noontide he repaired to one of the Cathedral-mosques and entered the lavatory,[[600]] around which were some fifteen privies:[[601]] so he stood amiddlemost the floor considering the folk as they entered the jakes to do their jobs in private lest the bazar-people come upon them during their easement. And all were sore pressed wanting to pass urine or to skite; so whenever a man entered the place in a hurry he would draw the door to. Then the Lack-tact of Cairo would pull the door open, and go in to him carrying a posy of perfumed herbs, and would say, “Thy favour![[602]] O my brother,” and the man would shout out saying, “Allah ruin thy natal realm, are we at skite or at feast?” whereat all standing there would laugh at him. Suddenly one rushed into the lavatory sore pressed and hanging an arse[[603]] and crying aloud in his grievous distress, “O Allah, O His Prophet, aid me!” for that he feared to let fly in his bag-trousers. Then the Lack-tact would accost him holding in hand his posy of perfumed herbs, and softly saying, “Bismillah—take it, and give me thy favour;” and the man would roar at the top of his voice, “Allah disappoint thee! what a Lack-tact thou art: I am sore pressed; get thee out.” And the further that man would fare away from him the closer he would follow him saying, “Thy favour! Take it! Smell it!” Now at that time all the cabinets of easement were full of people, nor did one remain vacant, and the distressed man stood there expecting someone to issue that he might enter; but in his condition the delay was overlong——And Shahrazad perceived the dawn of day and fell silent and ceased saying her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet and tasteful is thy tale, O sister mine, and enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the Sovran suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Eight Hundred and Thirty-ninth Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the Cairene Lack-tact kept bespeaking that sorely distressed man and following him as he fled, crying out to him and saying, “Away from me, am I not this moment about to skite or am I at a feast?” till at last the excess of weight in his arse-gut caused him to let fly in his bag-trousers and bewray all his behind. And during this time none came out of the jakes, so the unhappy sat in his unease and all the folk seeing him conskite himself fell to laughing at him as he sat there, and the Lack-tact of Cairo continued offering him the posy, saying, “Thy favour!” and the other continued shouting his loudest, “Am I at skite or at a feast?” Thereupon the Lack-tact of Damascus turned to his rival and cried, “The Fátihah[[604]] is in thy books, O Chief Joker of Cairo. By Allah (and the Almighty grant thee length of life!) thou hast excelled me in everything, and they truly say that none can surpass or overcome the Cairene and men have agreed to declare that the Syrian winneth his wish and gaineth only blame, while the Egyptian winneth not his wish and gaineth thanks and praise.” And amongst other things it happened[[605]] that a Cairene went to borrow a donkey from another man, a Damascene, wishing to ride it to a wedding, and when he met his friend he saluted him and said, “Ho Such-an-one, lend me thine ass for such a purpose.” Now when the owner of the animal heard these words he smote hand upon hand and cried, “O worshipper of Allah,[[606]] a little while ere thou camest to me, a man urgently asked it of me and took it on loan: haddest thou been somewhat earlier I would have lent it to thee. Verily I am put to shame by thee as thou goest from me without thy need.” The Egyptian said in his mind, “By Allah, this one speaketh sooth, and had the donkey been in his house assuredly he would have lent it to me.” But the owner of the animal said to himself, “Certainly Such-an-one begged it of me, but the rest is a lie, for the beast is shut up in the stable.” However the Syrian who owned the beast went to his gossip, the man who had begged a loan of it, and entering the house salam’d to him and said, “Give me the donkey, O Such-an-one;”——And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased to say her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the Sovran suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Eight Hundred and Fortieth Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the Syrian went to his gossip saying, “Give me the ass;” and when the other heard this he showed his teeth[[607]] and cried, “Allah disappoint the donkey and the owner of the donkey and whoso rideth the donkey,” and flying into an exceeding fury at last said, “Go, O my lord, and take it from the stable, and may Allah never bring back nor thee nor the beast.” So the Syrian went from him saying in himself, “Allah disappoint this fellow, why did he not give me the ass at first and then he had not had occasion to abuse and curse himself and to revile me also.” But they say and say truly, “The Syrian winneth his wish, but gaineth only blame while the Egyptian winneth not his wish and gaineth thanks and praise!”

TALE OF HIMSELF TOLD BY THE KING.[[608]]

I have a tale, O my lord the Kazi, which bewildereth the wits and it is on this wise. By birth and origin I was the son of a Khwájah, but my father owned much worldly wealth in money and effects and vaiselle and rarities and so forth, besides of landed estates and of fiefs and mortmains a store galore. And every year when the ships of Al-Hind would arrive bringing Indian goods and coffee from Al-Yaman the folk bought thereof one-fourth of the whole and he three-fourths paying in ready cash and hard money.[[609]] So his word was heard and his works were preferred amongst the Traders and the Grandees and the Rulers. Also he had controul[[610]] in counselling the Kings and he was held in awe and obeyed by the merchants, one and all, who consulted him in each and every of their affairs. This endured until one year of the years when suddenly he fell sick and his sickness grew upon him and gained mastery over his frame, so he sent for me, saying, “Bring me my son.” Accordingly I went and entered to him and found him changed of condition and nearing his last gasp. But he turned to me and said, “O my son, I charge thee with a charge which do thou not transgress nor contrary me in whatso I shall declare to thee.” “What may that be?” asked I, and he answered, “O my son, do thou never make oath in Allah’s name, or falsely or truly, even although they fill the world for thee with wealth; but safeguard thy soul in this matter and gainsay it not, nor give ear to aught other.” But when it was midnight the Divine Mystery[[611]] left him and he died to the mercy of Allah Almighty; so I buried him, expending much money upon his funeral and graved him in a handsome tomb. He had left to me wealth in abundance such as the pens could not compute, but when a month or so had sped after his decease suddenly came to me a party of folk, each and every claiming by way of debt from me and my sire the sum of some five thousand dinars. “Where be your written bond given by my father?” asked I; but they answered, “There be no instrument and if thou believe us not make oath by Allah.” Replied I saying, “Never will I swear at all,” and paid them whatso they demanded; after which all who feared not the Lord would come to me and say, “We have such-and-such owing to us by thy parent;” and I would pay them off until there remained to me of ready moneys a matter neither great nor small. Hereupon I fell to selling off my landed estates——And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased to say her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the Sovran suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Nine Hundred and Twelfth Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the King thus continued his relation to the Kazi:—I began selling off my landed estates and fiefs and letting out my settlements of bequeathal[[612]] until naught of all that remained by me; so I fell to vending the house-gear and goods and carpets and pots and pans until I owned nothing whatever, and my case waxed straitened and the affair was grievous to me. Then quoth I to myself, “Allah’s earth for Allah’s folk!” and, albeit I had a wife and two male children, I left them and went forth under cover of the night a wanderer about the world and unknowing where I should bring myself to anchor. But suddenly O my lord the Kazi, I was confronted by a man whose aspect bred awe, showing signs of saintliness and garbed wholly in spotless white; so I accosted him and kissed his hand, and he on seeing me said, “O my son, there is no harm to thee!” presently adding,

“Do thou be heedless of thy cark and care ✿ And unto Fate commit thy whole affair;

The Lord shall widen what to thee is strait; ✿ The Lord shall all for breadth of space prepare:

The Lord shall gladly end thy grievous toils; ✿ The Lord shall work His will, so jar forbear.”

After these words he took my hand and walked with me athwart those wilds and wolds till such time as we made a city and entered its gates. Here, however, we found no signs of creature-kind nor any mark of Son of Adam, and when I sighted this my condition changed and fear and affright entered my heart. But presently the man turned to me and said, “Dread not nor be startled, for that this city shall (Inshallah!) be thy portion, and herein thou shalt become Sovran and Sultan.” Quoth I to myself, “Walláhi, verily this man be Jinn-mad lacking wit and understanding! How shall I become King and Kaysar in such place which is all ruins?” Then he turned to me yet another time, saying, “Trust in Allah and gainsay Him not; for verily shall come to thee joy out of that wherein thou wast of straitness and annoy.”——And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased saying her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet and tasteful is thy tale, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate an the Sovran suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Nine Hundred and Thirteenth Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that quoth the man to the youth,[[613]] “Trust in Allah, for verily joy shall assuredly come to thee from the Almighty.” “What joy?” quoth the Khwajah’s son, “and indeed this city is a ruinous heap nor is there indweller or habitant or any to attest God’s Unity.” But the man ceased not going about the highways of the deserted town with his companion till such time as he reached the Palace of the Sultanate, and the twain entering therein found it with its vases and its tapestry like a bride tricked out.[[614]] But the Spider had tented therein, so both the wights fell to shaking and sweeping for a three days’ space till they had cleaned away all the webbing and the dust of years; after which the elder man took the younger and entered a closet. Herein he came upon a trap-door which the two uplifted, when behold, they found a staircase leading below; so they descended and walked till they ended at a place with four open halls, one and all fulfilled with gold, and amiddlemost thereof rose a jetting fount twenty ells long by fifteen broad, and the whole basin was heaped up with glittering gems and precious ores. When the merchant’s son saw this sight, he was wildered in his wits and perplext in his thoughts, but the man said to him, “O my son, all this hath become thine own good.” After this the two replaced the trap-door as it was and quitted that place; then the man took him and led him to another stead concealed from the ken of man wherein he found arms and armour and costly raiment; and the two stinted not wandering about that palace until they reached the royal Throne-room. Now when the Khwajah’s son looked upon it he waxed distraught and fell a-fainting to the floor for awhile[[615]] and presently when he revived he asked his companion, “O my lord, what be this?” Answered he, “This be the throne of the Sultanate wherewith the Almighty hath gifted thee;” and quoth the other, “By Allah, O my lord, I believe that there is not in me or strength or long-suffering to take seat upon yonder throne.” All this the King (who erst was a merchant’s son) recounted to the Judge and presently resumed[[616]]:—Then the man, O my lord, said to me, “O my son, to all who shall come hither and seek thee be sure thou distribute gifts and do alms-deeds; so the folk, hearing of thy largesse, shall flock to thee and gather about thee, and as often as one shall visit thee, exceed in honour and presents from the treasure-store thou hast sighted and whose site thou weetest.” And so speaking, O our lord the Kazi, he vanished from my view and I wist not an he had upflown to the firmament or had dived into the depths of the earth, but one thing I knew; to wit, that I was alone.——And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased to say her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the King suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Nine Hundred and Fourteenth Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the merchant’s son resumed to the Kazi:—Then the man vanisht from my view and I wist no more thereof. So I seated me (and I all alone) in that city for the first day and the second, but on the third behold, I saw a crowd making for me from the city-suburbs and they were seeking a site wherefrom they had somewhat to require. So I met them and welcomed them and seated them, and soon I arose and cooking for them food ate in their company and we nighted together; and when it was morning I presented each and every of them with an hundred dinars. These they accepted and fared forth from me and on reaching their homes they recounted the adventure to other folk who also flocked to me and received presents like those who preceded them. Anon appeared to me a multitude with their children and wives who said, “Billáhi,[[617]] O my lord, accept of us that we may settle beside thee and be under thy protecting glance;” whereupon I ordered houses be given to them. Moreover there was amongst them a comely youth who showed signs of prosperity and him I made my assessor; so we two, I and he, would converse together. The crowd thickened, little by little, until the whilome ruined city became fulfilled of habitants, when I commanded sundry of them that they go forth and lay out gardens and orchards and plant tree-growths; and a full-told year had not elapsed ere the city returned to its older estate and waxed great as erst it was and I became therein Sovran and Sultan. Such was the case of this King;[[618]] but as regards the matter of his wife and his two sons, whenas he fared forth from them he left them naught to eat and presently their case was straitened and the twain set out, each in his own direction, and overwandered the world and endured the buffets of life until their semblance was changed for stress of toil and travail and transit from region to region for a while of time. At last, by decree of the Decreer, the elder was thrown by Eternal Fate into the very town wherein was his sire and said to himself, “I will fare to the King of this city and take from him somewhat.”——And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased saying her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet and tasteful is thy tale, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the King suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Nine Hundred and Fifteenth Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the young man went in to the Sultan and kissed ground before him and the King regarding him felt his heart yearn himwards and said, “What wantest thou, O youth?” “My design is service with thee,” said the other; and the King rejoined, “Then welcome to thee!” So he abode in his employ for a term of four months until he became like unto a Mameluke[[619]] and his first case was changed: the Sultan also drew him near and fell to consulting him in sundry matters the which proved propitious, so quoth the King, “By Allah, this young man meriteth naught less than to become my Wazir,” and accordingly made him his Minister of the Right. In his new degree he became as another liege lord[[620]] and his word was heard, so the land was opened up by his hand and year by year he derived from it corvées and taxes, nor did he cease to be Chief Councillor under the right hand of the King. Meanwhile his brother who was the younger stinted not faring from land to land until he was met by a party of wayfarers that said to him, “O youth, verily the Sultan who ruleth in such a capital is a liberal lord, loving the poor and paupers; so do thou seek him and haply shall he show himself bounteous to thee.” Quoth he, “I know not the city,” and quoth they, “We will lead thee thereto for we purpose to go by his town.” So they took him and he accompanied them until they reached the city when he farewelled them and entered the gates. After solacing himself with the sights he passed that night in the Wakálah and as soon as it was morning he fared forth to serve for somewhat wherewith he might nourish himself,[[621]] and it was his lot and the doom of the Decreer that the Sultan, who had ridden forth to seek his pleasure in the gardens, met him upon the highway. The King’s glance fell upon the youth and he was certified of his being a stranger and a wanderer for that his clothes were old and worn, so he thrust hand into pouch and passed to him a few gold pieces which the other accepted right thankfully and blessed the giver and enlarged his benediction with eloquent tongue and the sweetest speech. The Sultan hearing this bade them bring to him the stranger, and whenas they did his bidding he questioned him of his case and was informed that he was a foreigner who had no friends in that stead; whereupon the Sovran took him in and clothed him and entreated him with kindness and liberality.[[622]] And after a time the Wazir of the Right became kindly hearted unto him and took him into his household where he fell to teaching him until the youth waxed experienced in expression and right ready of reply and acquired full knowledge of kingcraft. Presently quoth the Minister to the Sultan, “O King of the Age, indeed this youth befitteth naught save councillorship, so do thou make him Wazir of the Left.” The King said, “With love,” and followed his advice; nor was it long before his heart inclined to the hearts of his two Ministers and the time waxed clear to him and the coming of these two youths brought him serenity for a length of days and they also were in the most joyous of life. But as regards their mother; when her sons went forth from her, she abode alone——And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased to say her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the Sovran suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Nine Hundred and Sixteenth Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the woman who abode alone having been abandoned by her husband and her children, cried, “I am here sitting sans my mate and sans my sons; whatso shall I ever do?” and anon the case became grievous to her and she set out to bewander the regions saying, “Haply shall Allah reunite me with my children and my husband!” And she stinted not passing from place to place and shifting from site to site until she reached a town upon the margin of the main and found a vessel in cargo and about to sail.[[623]] Now by the decree of the Decreer the ship-captain having heard tell of the Sultan’s generosity and open handedness had made ready for him a present and was about to voyage therewith to his capital. Learning this the woman said to him, “Allah upon thee, O Captain, take me with thee;” and he did accordingly, setting sail with a fair wind. He sped over the billows of that sea for a space of forty days and throughout this time he kept all the precepts and commandments of religion, as regards the woman,[[624]] supplying her with meat and drink; nay more, he was wont to address her, “O my mother.” And no sooner had they made the city than he landed and disembarked the present and loading it upon porters’ backs took his way therewith to the Sovran and continued faring until he entered the presence. The Sultan accepted the gift and largessed him in return, and at even-tide the skipper craved leave of return to his ship fearing lest any harm befal vessel or passengers. So he said, “O King of the Age, on board with me is a woman, but she is of goodly folk and godly and I am apprehensive concerning her.” “Do thou night here with us,” quoth the Sovran, “and I will despatch my two Wazirs to keep guard over her until dawn shall break.” Quoth the Captain, “Hearing and obeying,” and he sat with the Sultan, who at night-fall commissioned his two Ministers and placed the vessel under their charge and said, “Look ye well to your lives, for an aught be lost from the ship I will cut off your heads.” So they went down to her and took their seats the one on poop and the other on prow until near midnight when both were seized by drowsiness; and said each to other, “Sleep is upon us, let us sit together[[625]] and talk.” Hereupon he who was afore returned to him who was abaft the ship[[626]] and they sat side by side in converse, while the woman in the cabin sat listening to them.——And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased saying her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet and tasteful is thy tale, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the Sovran suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

The Nine Hundred and Seventeenth Night,

Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied:——With love and good will! It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the two sons forgathered in converse while the mother was listening and anon quoth the elder to the younger, “Allah upon thee, O Wazir of the Left, do thou relate to me whatso befel and betided thee in thy time and what was the true cause of thy coming to this city; nor conceal from me aught.” “By Allah, O Wazir of the Right,” quoth the other, “my tale is wondrous and mine adventure marvellous and were it paged upon paper the folk would talk thereanent race after race.”[[627]] “And what may that be?” asked he, and the other answered, “’Tis this. My sire was son to a mighty merchant who had of moneys and goods and estates and such like what pens may not compute and which intelligence may not comprehend. Now this my grandsire was a man whose word was law and every day he held a Divan wherein the traders craved his counsel about taking and giving and selling and buying; and this endured until what while a sickness attacked him and he sensed his end drawing near. So he summoned his son and charged him and insisted thereon as his last will and testament that he never and by no means make oath in the name of Allah or truly or falsely.” Now the younger brother had not ended his adventure before the elder Wazir threw himself upon him and flinging his arms around his neck cried, “Walláhi, thou art my brother by father and mother!” and when the woman heard these words of the twain her wits wandered for joy, but she kept the matter hidden until morning. The two Wazirs rejoiced in having found each of them a long-lost brother and slumber fled their eyes till dawned the day when the woman sent for the Captain and as soon as he appeared said to him, “Thou broughtest two men to protect me but they caused me only trouble and travail.” The man hearing these words repaired forthright and reported them to the Sovran who waxed madly wroth and bade summon his two Ministers and when they stood between his hands asked them, “What was’t ye did in the ship?” They answered, “By Allah, O King, there befel us naught but every weal;” and each said, “I recognised this my brother for indeed he is the son of the same parents,” whereat the Sovran wondered and quoth he, “Laud to the Lord, indeed these two Wazirs must have a strange story.” So he made them repeat whatso they had said in the ship and they related to him their adventure from beginning to end. Hereupon the King cried, “By Allah, ye be certainly my sons,” when lo and behold! the woman came forwards and repeated to him all that the Wazirs had related whereby it was certified that she was the King’s lost wife and their lost mother.[[628]] Hereupon they conducted her to the Harem and all sat down to banquet and they led ever after the most joyous of lives. All this the King related to the Judge and finally said, “O our lord the Kazi, such-and-such and so-and-so befel until Allah deigned reunite me with my children and my wife.”

END OF VOLUME V.