THE BRETHREN ARE ACCUSED OF THEFT.

He dede hem waſſen and him bi-foren,
2292 And ſette hem aſ he weren boren;
Get he ðhogte of hiſ faderes wunes
Hu he ſette at ðe mete hiſe ſunes;
[Fol. 45.]
He made his brethren sit before him according to their age.
Of euerilc ſonde, of euerilc win,
2296 moſt and beſt he gaf beniamin.
In fulſum-hed he wurðen glaðe,[[222]]
Ioſep ne ðoht ðor-of no ſcaðe,
Oc it him likede ſwiðe wel,
Of meat and wine, the best he gave to Benjamin.
2300 And hem lerede and tagte wel,
And hu he ſulden hem beſt leden,
Quene he comen in vnkinde ðeden;
Joseph gave them good counsel,
"And al ðe bettre ſule ge ſpeden,
2304 If ge wilen gu wið treweiðe leden."
and advised them to act truthfully.
Eft on morwen quan it waſ dai,
Or or ðe breðere ferden a-wei,
Here ſeckes woren alle filt wið coren,
2308 And ðe ſiluer ðor-in bi-foren;
On the morrow they depart.
And ðe ſeck ðat agte beniamin
Ioſepes cuppe hid was ðor-in;
And quuan he weren ut tune went,
2312 Ioſep haueð hem after ſent.
Joseph's cup is hid in Benjamin's sack.
ðis ſonde hem ouertakeð raðe,
And bi-calleð of harme and ſcaðe;
Joseph's messenger overtakes them,
"Vn-ſeli men, quat haue ge don?
2316 Gret vn-ſelðehe iſ gu cumen on,
and accuses them of theft.
for iſ it nogt min lord for-holen,
ða[t] gure on haueð iſ cuppe ſtolen."
ð[o] ſeiden ðe breðere ſikerlike,
[Fol. 45b.]
2320 "Vp quam ðu it findes witterlike,
He ſlagen and we agen driuen
In-to ðraldom, euermor to liuen."
The brethren assert their innocence.
He gan hem ranſaken on and on,
2324 And fond it ðor ſone a-non,
And nam ðo breðere euerilk on,
And ledde hem ſorful a-gon,
They are ransacked one by one,

[222]

= glade.