SECTION XLIX.
Hearing those words of Sitā the highly powerful Ten-necked one striking his hands together, increased his body too high. Thereupon, that one skilled in speech again spake unto Maithilee, "Methinks thou hast run mad. Hast thou not heard of my valour and prowess? Stationing myself in the welkin I can with my hands raise up the earth. I can drink up the waters of the ocean. And engaged in conflict I can destroy Death itself. With my sharpened shafts I can pierce the Sun and cut asunder the earth. Thou art mad with thy beauty. Do thou look upon me, who am capable of illusions." When he had spoken thus, his yellow eyes became blood-red with rage and assumed the semblance of flaming fire. Thereat Rāvana, the younger brother of the Lord of wealth, changing his placid countenance, instantly assumed his own terrible shape resembling that of Yama. Highly exercised with ire, that ranger of the night became of ten countenances and twenty arms; his eyes were bloody and he appeared beautiful like unto blue clouds, being dressed in gold-hued apparel. Leaving aside the semblance of a mendicant, that lord of Rākshasas, Rāvana, increasing in bulk, assumed his own shape. And wearing a blood-red cloth he stood there fixing his look upon that jewel of a damsel—Maithili. Thereupon Rāvana spake unto Maithili like unto the rays of the sun, having a head of black hair and wearing apparel and ornaments, saying, "O thou fine damsel, if thou dost wish to have a husband known all over the world, do thou surrender thyself unto me. I am a worthy husband (or thee. Do thou serve me for ever, thy praiseworthy husband. O fine lady, I shall never do what thou dost not like. Renouncing thy attachment for a man, do thou place thy love in me. O foolish girl, worthy of being adored by the learned, for what quality art thou attached unto Rāma of a limited life, who hath been deprived of his kingdom and hath his desire frustrated, and who of an evil intent, hath, at the words of his wife, renouncing his kingdom and kinsmen, been living in this forest—the abode of voracious animals." Speaking thus unto Maithili, sweet-speeched and worthy of being sweetly addressed, that highly wicked Rākshasa, Rāvana, being exercised with lust, approached towards Sitā and got hold of her, like unto Budha holding Rohini in the sky. With his left hand he held her, having eyes like unto lotus-petals, by the hair, and with his right hand got hold of her thighs. Seeing Rāvana of sharpened teeth, and mighty arms, resembling the summit of a mountain and like unto death itself, the deties of the forest became highly terrified and fled in different directions. Instantly appeared there the celestial car of Rāvana, decked in gold, drawn by asses and making a terrible sound. Thereupon, that one emmiting terrible accents, remonstrated with Vaidehi in harsh words and clasping her ascended the car. The virtuous Sitā, being thus caught by Rāvana,began to cry aloud, addressing Rāma, who had gone away to a distant forest. Rāvana, racked with lust, rose high up with her like unto the wife of a Pannaga, though she tried her best (to get rid of him), for she was not in the least attached unto him. Being thus carried away by the ethereal track by that Lord of Rākshasas, Sitā began to cry aloud, like one mad, distressed and of deranged senses. "Ah! mighty Lakshmana, ever ministering unto the satisfaction of thy superiors, dost thou not know that I have been stolen away by a Rākshasa assuming shapes at will? O Rāghava, for virtue hast thou renounced thy life, happiness and wealth,—dost thou not see that I have been carried away by one of mighty iniquity? O thou the subduer of foes,thou dost always control the rebellious,—why dost thou not punish such a vicious Rākshasa? The vicious do not instantaneously meet with the fruits of their actions; as for corn to ripen requires the assistance of time. For this iniquitous deed, which thou hast perpetrated, availing of the time and losing thy sense, thou shalt meet with a mighty disaster from Rāma, bringing about thy end. Ah! being the virtuous wife of the virtuous and far-famed Rāma, I have been stolen away. Now hath the desire of Kaikeyi and other relations been fulfilled. I invoke this Janasthāna and these flowery Karnikās to tell Rāma that Rāvana hath stolen away Sitā. I invoke thee, O Godavari, having swans and cranes sporting in thy stream, to tell Rāma that Rāvana hath stolen away Sitā. I salute and invoke the deities that live in this forest of many trees to tell my husband of my being stolen away (by Rāvana). I do seek the refuge of all deer, birds and other animals that live in this forest, and may they all communicate unto Rāma the news of his dear spouse being carried away, and tell him that Sitā, losing her control, hath been stolen away by Rāvana. Even if I am taken away by Yama, and if the mighty-armed Rāma is apprised of it, surely shall he bring me back by the display of his prowess." Racked with sorrow that one of expansive eyes, while thus bewailing in piteous accents, she espied Yatāyu, the king of vultures, seated on a tree. Thereat the daughter of Janaka, brought under the control of Rāvana and terrified, began to cry and utter those piteous words—"O worshipful Yatāyu, do thou see that this vicious lord of Rākshasas hath ruthlessly carried me away like one having no husband. Thou wilt not be able to withstand this mighty, wicked and cruel night-ranger wearing emblems of conquest and having a scimitar in his hand. Do thou relate unto Rāma and to Lakshmana everything about my being carried away from the beginning to the end.