SCÈNE II.

CASSIOPE, ANDROMÈDE, PHINÉE, suite de la Reine.

PHINÉE.

Une seconde fois, adorable princesse, 1480

Malgré de vos rigueurs l'impérieuse loi....

ANDROMÈDE.

Quoi? vous voyez la Reine, et vous parlez à moi!

PHINÉE.

C'est de vous seule aussi que j'ai droit de me plaindre:

Je serois trop heureux de la voir vous contraindre,

Et n'accuserois plus votre infidélité, 1485

Si vous vous excusiez sur son autorité.

Au nom de cette amour autrefois si puissante,

Aidez un peu la mienne à vous faire innocente:

Dites-moi que votre âme à regret obéit,

Qu'un rigoureux devoir malgré vous me trahit; 1490

Donnez-moi lieu de dire: «Elle-même elle en pleure,

Elle change forcée, et son cœur me demeure;»

Et soudain, de la Reine embrassant les genoux,

Vous m'y verrez mourir sans me plaindre de vous.

Mais que lui puis-je, hélas! demander pour remède,

Quand la main qui me tue est celle d'Andromède,

Et que son cœur léger ne court au changement

Qu'avec la vanité d'y courir justement?

CASSIOPE.

Et quel droit sur ce cœur pouvoit garder Phinée,

Quand Persée a trouvé la place abandonnée, 1500

Et n'a fait autre chose, en prenant son parti,

Que s'emparer d'un lieu dont vous étiez sorti[ [657]?

Mais sorti, le dirai-je, et pourrez-vous l'entendre?

Oui, sorti lâchement, de peur de le défendre[ [658].

Ainsi nous n'avons fait que le récompenser 1505

D'un bien où votre bras venoit de renoncer,

Que vous cédiez au monstre, à lui-même, à tout autre[ [659]:

Si c'est une injustice, examinons la vôtre.

La voyant exposée aux rigueurs de son sort,

Vous vous étiez déjà consolé de sa mort; 1510

Et quand par un héros le ciel l'a garantie,

Vous ne vous pouvez plus consoler de sa vie[ [660].

PHINÉE.

Ah! Madame....

CASSIOPE.

Eh bien! soit, vous avez soupiré

Autant que l'a pu faire un cœur désespéré.

Jamais aucun tourment n'égala votre peine; 1515

Certes, quelque douleur dont votre âme fût pleine,

Ce désespoir illustre et ces nobles regrets[ [661]

Lui devoient un peu plus que des soupirs secrets.

A ce défaut, Persée....

PHINÉE.

Ah! c'en est trop, Madame;

Ce nom rend, malgré moi, la fureur à mon âme: 1520

Je me force au respect; mais toujours le vanter,

C'est me forcer moi-même à ne rien respecter.

Qu'a-t-il fait, après tout, si digne de vous plaire,

Qu'avec un tel secours tout autre n'eût pu faire?

Et tout héros qu'il est, qu'eût-il osé pour vous, 1525

S'il n'eût eu que sa flamme et son bras comme nous?

Mille et mille auroient fait des actions plus belles,

Si le ciel comme à lui leur eût prêté des ailes;

Et vous les auriez vus encor plus généreux,

S'ils eussent vu le monstre et le péril sous eux: 1530

On s'expose aisément quand on n'a rien à craindre.

Combattre un ennemi qui ne pouvoit l'atteindre,

Voir sa victoire sûre et daignez l'accepter,

C'est tout le rare exploit dont il se peut vanter;

Et je ne comprends point ni quelle en est la gloire, 1535

Ni quel grand prix mérite une telle victoire.

CASSIOPE.

Et votre aveuglement sera bien moins compris,

Qui d'un sujet d'estime en fait un de mépris.

Le ciel, qui mieux que nous connoît ce que nous sommes,

Mesure ses faveurs au mérite des hommes;

Et d'un pareil secours vous auriez eu l'appui,

S'il eût pu voir en vous mêmes vertus qu'en lui.

Ce sont grâces d'en haut rares et singulières,

Qui n'en descendent point pour des âmes vulgaires;

Ou pour en mieux parler, la justice des cieux 1545

Garde ce privilége au digne sang des Dieux:

C'est par là que leur roi vient d'avouer sa race[ [662].

ANDROMÈDE.

Je dirai plus, Phinée; et pour vous faire grâce,

Je veux ne rien devoir à cet heureux secours

Dont ce vaillant guerrier a conservé mes jours: 1550

Je veux fermer les yeux sur toute cette gloire,

Oublier mon péril, oublier sa victoire,

Et quel qu'en soit enfin le mérite ou l'éclat,

Ne juger entre vous que depuis le combat.

Voyez ce qu'il a fait, lorsque après ces alarmes, 1555

Me voyant toute acquise au bonheur de ses armes,

Ayant pour lui les Dieux, ayant pour lui le Roi,

Dans sa victoire même il s'est vaincu pour moi.

Il m'a sacrifié tout ce haut avantage;

De toute sa conquête il m'a fait un hommage; 1560

Il m'en a fait un don; et fort de tant de voix,

Au péril de tout perdre, il met tout à mon choix[ [663]:

Il veut tenir pour grâce un si juste salaire;

Il réduit son bonheur à ne me point déplaire;

Préférant mes refus, préférant son trépas 1565

A l'effet de ses vœux qui ne me plairoit pas.

En usez-vous de même? et votre violence

Garde-t-elle pour moi la même déférence?

Vous avez contre vous et les Dieux et le Roi,

Et vous voulez encor m'obtenir malgré moi! 1570

Sous ombre d'une foi qui se tient en réserve[ [664],

Je dois à votre amour ce qu'un autre conserve;

A moins que d'être ingrate à mon libérateur,

A moins que d'adorer un lâche adorateur.

Que d'être à mes parents, aux Dieux mêmes rebelle,

Vous crierez après moi sans cesse: «A l'infidèle!»

C'étoit aux yeux du monstre, au pied de ce rocher,

Que l'effet de ma foi se devoit rechercher[ [665];

Mon âme, encor pour vous de même ardeur pressée,

Vous eût tendu la main au mépris de Persée, 1580

Et cru plus glorieux qu'on m'eût vue aujourd'hui

Expirer avec vous que régner avec lui[ [666].

Mais puisque vous m'avez envié cette joie,

Cessez de m'envier ce que le ciel m'envoie;

Et souffrez que je tâche enfin à mériter, 1585

Au refus de Phinée, un fils de Jupiter.

PHINÉE.

Je perds donc temps, Madame, et votre âme obstinée

N'a plus amour, ni foi, ni pitié pour Phinée?

Un peu de vanité qui flatte vos parents,

Et d'un rival adroit les respects apparents, 1590

Font plus en un moment, avec leurs artifices,

Que n'ont fait en six ans ma flamme et mes services?

Je ne vous dirai point que de pareils respects

A tout autre que vous pourroient être suspects,

Que qui peut se priver de la personne aimée 1595

N'a qu'une ardeur civile et fort mal allumée,

Que dans ma violence on doit voir plus d'amour:

C'est un présent des cieux, faites-lui votre cour;

Plus fidèle qu'à moi, tenez-lui mieux parole:

J'en vais rougir pour vous, cependant qu'il me vole;

Mais ce rival peut-être, après m'avoir volé,

Ne sera pas toujours sur ce cheval[ [667] ailé.

ANDROMÈDE.

Il n'en a pas besoin s'il n'a que vous à craindre.

PHINÉE.

Il peut avec le temps être le plus à plaindre.

ANDROMÈDE.

Il porte à son côté de quoi l'en garantir. 1605

PHINÉE.

Vous l'attendez ici, je vais l'en avertir.

CASSIOPE.

Son amour peut sans vous nous rendre cet office.

PHINÉE.

Le mien s'efforcera pour ce dernier service.

Vous pouvez cependant divertir vos esprits

A rendre compte au Roi de vos justes mépris. 1610