Признаніе графини.

Не безъ труда удалось лакеямъ связать Митнахта, который вырывался какъ бѣшенный и затѣмъ, по приказанію Бруно, его посадили въ карету, чтобы отвезти въ городъ.

Отдавъ эти приказанія, Бруно возвратился въ комнаты графини, но тамъ онъ нашелъ только служанокъ и стараго Фейта.

-- Гдѣ графиня? спросилъ онъ.

Фейтъ указалъ на дверь будуара.

Бруно постучался, но никто не отвѣчалъ.

-- Доложите графинѣ, что мнѣ необходимо говорить съ нею, обратился Бруно къ горничной, которая сейчасъ же повиновалась.

Въ замкѣ было необычайное волненіе, хотя никто хорошенько не зналъ что будетъ и что случилось.

Компаньонка искала графиню. Слуги бѣгали туда и сюда.

Въ это время внизу послышался стукъ подъѣзжающей кареты.

Бруно сейчасъ же догадался въ чемъ дѣло.

-- Останься здѣсь, сказалъ онъ Фейту, а я пойду помѣшать бѣгству подозрительныхъ особъ.

Сказавъ это онъ поспѣшилъ внизъ.

Внизу передъ подъѣздомъ стояла графская карета, а въ ней сидѣлъ испуганный Филиберъ.

Въ ту минуту какъ Бруно вышелъ въ переднюю, изъ другихъ дверей появилась графиня.

Бруно пошелъ къ ней на встрѣчу.

-- Г. капелланъ можетъ дѣлать что ему угодно, сказалъ онъ. Васъ же, графиня, я долженъ просить возвратиться въ замокъ, для объясненія нѣкоторыхъ вопросовъ.

-- Что это значитъ? высокомѣрно вскричала графиня. Надѣюсь что ваша власть не простирается на меня!

-- Я долженъ помѣшать вашему отъѣзду графиня, въ виду тяготѣющаго надъ вами обвиненія.

-- Я хочу ѣхать въ городъ жаловаться на неслыханное обращеніе...

-- Вамъ очень скоро представится къ этому случай, графиня, моя карета отвезетъ только въ городъ Митнахта, а затѣмъ возвратится обратно и тогда я попрошу васъ ѣхать вмѣстѣ со мной въ городъ.

Камилла поняла что все потеряно, что Бруно не выпуститъ ее. Его послѣднія слова доказали это.

Ни слова не говоря, она повернулась и пошла обратно.

-- Погибло! все погибло! нѣтъ выхода! нѣтъ спасенія! Это была единственная мысль Камиллы.

Вдругъ, въ ту минуту, когда графиня вошла въ гостинную, въ сосѣдней комнатѣ послышался шумъ шаговъ и голосовъ.

Дверь быстро распахнулась и въ комнату вбѣжалъ Митнахтъ. Ему удалось вырваться изъ рукъ прислуги и выскочивъ изъ кареты, которая должна была везти его въ городъ, вернуться обратно въ замокъ. Лицо его было искажено яростью, онъ задыхался.

-- Ты донесла на меня... все кончено... я долженъ умереть... но сначала умри ты! громко вскричалъ онъ, я не успокоюсь, пока не освобожу отъ тебя міръ. Тогда, прежде чѣмъ преслѣдовавшіе его слуги успѣли вбѣжать въ комнату, прежде чѣмъ Бруно успѣлъ опомниться отъ этого неожиданнаго появленія, Митнахтъ уже бросился на графиню и вонзилъ ей въ грудь ножъ по самую рукоятку. Камилла громко вскрикнула и упала на коверъ.

Все это было дѣломъ одной минуты. Митнахта схватили, но уже поздно.

-- Она виновата во всемъ, кричалъ онъ, вырываясь, чтобы снова броситься на графиню. Она хотѣла чтобы сумасшедшій убилъ меня, это дьяволъ въ человѣческомъ образѣ.

-- Свяжите этого безумца! приказалъ Бруно, въ то время какъ графиню поднимали съ ковра.

-- Въ этомъ нѣтъ болѣе надобности, я самъ хочу ѣхать въ городъ, чтобы пожаловаться на этого ассесора, который позволяетъ себѣ приказывать вязать людей, которые только защищаютъ свою жизнь отъ нападенія, сказалъ Митнахтъ.

Не смотря на это заявленіе, Митнахта крѣпко связали и снова отвели въ карету.

Между тѣмъ графиня съ страшной болью сама вынула ножъ изъ раны, изъ которой хлынула кровь. Въ это время она поняла что погибла, что ей осталось жить очень немного.

-- Сейчасъ привезутъ доктора изъ города, сказалъ Бруно.

-- Теперь уже поздно, перебила его умирающая слабымъ голосомъ, черезъ нѣсколько часовъ меня не будетъ, никакая сила въ мірѣ не въ состояніи возвратить мнѣ жизнь... я умираю.

Бруно видѣлъ что больную невозможно перевезти въ городъ, такъ какъ было почти несомнѣнно, что она умретъ на дорогѣ, не успѣвъ сдѣлать никакого признанія. Но вдругъ она неожиданно рѣшилась, она не хотѣла чтобы Митнахтъ спасся.

-- Принесите бумаги и перо, повелительно сказала она, я хочу диктовать вамъ.

Бруно приказалъ поскорѣе подать все нужное, затѣмъ велѣлъ выйти изъ комнаты всѣмъ кромѣ Фейта и камердинера Макса.

-- Я не хочу чтобы Куртъ фонъ-Митнахтъ избѣжалъ наказанія, начала графиня, поэтому я разскажу вамъ все что было. Я умираю и онъ также долженъ умереть. Не подумайте чтобы я боялась смерти, я уже давно не придавала никакой цѣны жизни.

-- Это объясняетъ почему вы такъ мало цѣнили жизнь другихъ, замѣтилъ Бруно.

-- Послѣ смерти графа, продолжала умирающая, я наслѣдовала замокъ и помѣстья, деньги же были оставлены дочери, но мы съ Митнахтомъ хотѣли во чтобы то ни стало имѣть этотъ милліонъ. По моему приказанію Митнахтъ оставилъ замокъ въ грозу, чтобы убить графиню, со смертью которой деньги переходили мнѣ. Дуракъ далъ себя узнать, но не смотря на это сначала все казалось вполнѣ благопріятнымъ для насъ. Лѣсничій Губертъ попалъ въ подозрѣніе, какъ вдругъ случилось невѣроятное обстоятельство, которое только сегодня объяснилось появленіемъ Фейта.

-- Небу не угодно было чтобы это преступленіе совершилось.

-- Но одинъ шагъ влечетъ за собою другой, продолжала умирающая, когда графиня нашлась, то мнѣ пришло въ голову воспользоваться ея сходствомъ съ Маріей Рихтеръ, послѣдняя была въ Гамбургѣ и хотѣла ѣхать въ Америку, что было очень благопріятно для удачи моего плана, такъ какъ въ случаѣ ея исчезновенія никто но стадъ бы спрашивать о ней. Ее вызвали назадъ депешей и Митнахтъ встрѣтилъ ее на станціи. Когда поѣздъ пришелъ въ городъ была ночь и никто не видалъ Маріи. Митнахтъ повезъ ее въ замокъ, я дожидалась ихъ недалеко отъ обрыва. Митнахтъ вдругъ напалъ на нее и бросилъ въ пропасть прежде чѣмъ она успѣла вскрикнуть, впрочемъ я не знаю, можетъ быть онъ сначала оглушилъ ее ударомъ. Что потомъ было, вы уже знаете. Трупъ Маріи Рихтеръ былъ найденъ и такъ какъ ея лицо было разбито, то тѣмъ легче было выдать ее за графиню, слѣдствіемъ этого было то, что дочь графа признали за сумасшедшую... Голосъ графини сталъ замѣтно слабѣть.

-- Покойный графъ и его жена также пали жертвами вашихъ плановъ! сказалъ Бруно.

-- Я сдѣлала это чтобы достичь моихъ цѣлей, холодно отвѣчала графиня, это я отравила ихъ.

-- Точно также какъ Фейта и Милоша.

-- Да! одно преступленіе всегда влечетъ за собою другое, а я никогда, ни передъ чѣмъ не останавливалась. Митнахтъ былъ плохимъ исполнителемъ моихъ плановъ, но у меня не было никого другого. Тамъ гдѣ я дѣйствовала сама, все было хорошо, кромѣ единственнаго случая, когда Фейтъ подсмотрѣлъ за мною. Все мнѣ благопріятствовало. Единственный опасный человѣкъ, Фейтъ, погибъ во время бури, и не случись невѣроятнаго обстоятельства, что онъ какъ бы воскресъ изъ мертвыхъ, ничто не могло бы доказать моей виновности.

-- Ваша судьба была въ рукахъ князя. Въ тотъ день, когда онъ погибъ такъ неожиданно, онъ рѣшилъ донести на другой день на васъ. Князя вы также не разъ пытались убить руками Митнахта...

-- Все кончено, смерть приближается скорѣе чѣмъ я думала... я не успѣю кончить.

Она еще разъ приподнялась.

-- Князь... сказала она едва слышно, князь былъ жертвою своей глупой страсти. Преслѣдуя меня своею любовью, онъ отнялъ у меня всякую возможность обладать единственнымъ человѣкомъ на свѣтѣ, котораго и любила. Онъ умеръ чтобы не видать, какъ я буду принадлежать другому...

Въ то время, какъ она произносила эти слова, голосъ ее совершенно ослабѣлъ, такъ что Бруно думалъ что она умираетъ.

-- Не послать ли за капелланомъ? спросилъ онъ.

-- Нѣтъ, не нужно! умирающимъ голосомъ проговорила графиня. Къ чему, я не хочу ничего слышать.

-- Неужели вы не раскаетесь передъ смертью, проговорилъ Бруно.

-- Раскаяться! насмѣшливо повторила графиня, послѣ смерти наступитъ мракъ и ничтожество... я желала бы... чтобы весь міръ... погибъ... мое послѣднее слово... проклятіе.

Послѣ этихъ словъ наступили страшныя конвульсіи и черезъ нѣсколько минутъ графини Камиллы не стало, она умерла какъ жила, не примирясь съ небомъ и міръ освободился наконецъ отъ этого демона.

Тогда Бруно оставилъ ее на попеченіе прислуги, а самъ поспѣшилъ къ Лили.

Мы не станемъ описывать радости несчастной, когда она узнала о своемъ спасеніи, котораго такъ долго и напрасно ждала.

XXXIX.