Сцена 2
Дон Хуан, Патрисьо
Дон Хуан
Слушайте, Патрисьо…
Патрисьо
Да,
Ваша сеньория.
Дон Хуан
Малость
Потолкуем…
Патрисьо
Вот подкрáлась,
Чую, новая беда!
Дон Хуан
Ах, Аминте много дней
Предан я душой, Патрисьо!
Но — на том остановись я, —
Я б не говорил о ней…
Приготовиться должны
Вы к тяжелому известью:
Овладел я…
Патрисьо
Чем? Иль честью,
Стало быть, моей жены?
Дон Хуан
Да!
Патрисьо (в сторону)
И доказательств чище
Не придумать ни за что!
Раз не для того, — почто
Он входил в ее жилище?
(Громко.)
Что ж, в конце концов она —
Женщина.
Дон Хуан
Аминта, с горя,
Что о ней забыл я вскоре,
А она принуждена
Стать женой другого мужа,
Пишет мне записку; вот
Здесь записка. В ней зовет
На свиданье с ней… Кому же,
Коль девица хороша,
В мысль пришло бы отказаться
С ней вдвоем понаслаждаться
Тем, к чему лежит душа?
Так, Патрисьо. И поверьте,
Я добра желаю вам:
Отстранитесь. Я предам,
Кто помехой будет, смерти!
Патрисьо
Коли так: мой выбор ясен.
Что ж, ступай к моей невесте!
Ведь для женщины и чести
Разговор всегда опасен.
Коли выйдут пересуды,
Тут уж нечем похвалиться:
Ибо ценится девица,
Точно колокол, по гуду.
Так что всякому смекнется:
Женщину назвать достойной
Трудно, коль о ней нестройный
Звон повсюду раздается.
Мне такой жены не надо.
Раз любовь убил во мне ты,
Что как в сумерки монета
Укрывается от взгляда.
Сотню лет вам наслаждаться
С ней желаю. Мне ж, поверьте,
Жизнь в обмане горше смерти [288]…
Поскорей бы той дождаться!
(Уходит.)