ПЛАНЫ НЕНАПИСАННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИИ
КАРТЫ; ПРОДАН…
Датируется приблизительно ноябрем 1819 г. по положению среди черновика послания к Всеволожскому.
Впервые напечатано в Собр. соч. Пушкина, приложении к журналу «Красная Нива» на 1930 год, т. IV, стр. 535, с предположительным отнесением к 1820 г.
ВЛЮБЛЕННЫЙ БЕС
Датируется предположительно 1821–1823 гг.
Впервые напечатано в изд. «Неизданный Пушкин», 1922, стр. 147.
Сюжет этого замысла, несколько измененный, лег в основу устной сказки Пушкина, которую записал В. Титов и, переработав ее, напечатал под названием «Уединенный домик на Васильевском» в «Северных Цветах» на 1829 г.
Н. ИЗБИРАЕТ СЕБЕ В НАПЕРСНИКИ…
Датируется предположительно началом 30-х годов.
Впервые напечатано В. Е. Якушкиным в «Русской Старине», 1884, № 12, стр. 546.
ПЛАНЫ ПОВЕСТИ О СТРЕЛЬЦЕ
Наброски и планы записаны Пушкиным, вероятнее всего, в 1833–1834 гг.
Впервые (неполно) опубликованы как «программа» в «Русской Старине», 1884, № 11, стр. 337–338, и № 4, стр. 106 (отрывок 4).
Отрывок «Сын казненного стрельца» впервые опубликован в книжке И. Зильберштейна «Из бумаг Пушкина», М., 1926, стр. 31–32.
КРИСПИН ПРИЕЗЖАЕТ В ГУБЕРНИЮ…
Писано в 1833–1834 гг.
Впервые напечатано в изд. «Пушкин и его современники», вып. XVI, 1913, стр. 110.
По-видимому, это запись фабулы «Ревизора», которую Пушкин подсказал Гоголю.
LES DEUX DANSEUSES
Написано, вероятно, в 1834–1835 гг., одновременно с «Русским Пеламом».
Впервые опубликовано в Собр. соч. Пушкина, изд. «Красной Нивы», М. — Л., 1930, т. IV, стр. 539–540.
А. И. Истомина (1709–1848) — известная русская балерина. А. П. Завадовский (1794–1856) — граф, камер-юнкер, любовник балерины Истоминой, из-за которой в 1817 г. дрался на дуэли и убил кавалергарда В. В. Шереметева.
Эту историю Пушкин, судя по плану, и предполагал положить в основу своей неосуществленной повести.
ПУТЕШЕСТВИЯ ОТРЫВОК ИЗ ПИСЬМА к Д.
Отрывок написан в декабре 1824 г. Впервые напечатан в «Северных Цветах» на 1626 г. Перепечатан в 1830 г. в приложении к «Бахчисарайскому фонтану», в несколько сокращенном виде. В беловой рукописи заглавие отсутствует и письмо начинается с перечеркнутого абзаца:
Путешествие по Тавриде прочел я с чрезвычайным удовольствием. Я был на полуострове в тот же год и почти в то же время, как и И. М. Очень жалею, что мы не встретились. Оставляю в стороне остроумные его изыскания; для поверки оных потребны обширные сведения самого автора. Но знаешь ли, что более всего поразило меня в этой книге? различие наших впечатлений. Посуди сам.
Путешествие по Тавриде — книга И. Муравьева-Апостола «Путешествие по Тавриде в 1820 году», Спб., 1823. Муравьев-Апостол путешествовал по Крыму с 11 сентября до 25 октября 1820 г. Именно мнение Муравьева Пушкин имеет в виду, говоря в стихах Чаадаеву о «холодных сомнениях». Муравьев опровергал предположение, что древний храм Дианы был расположен там, где в XIX веке находился Георгиевский монастырь.
В черновом тексте имеются некоторые небольшие отличия от окончательного. Так, после упоминания Митридатовой гробницы следовало: «воображение мое спало, хоть бы одно чувство, нет». После слов «неаполитанского lazzarone» следовало: «Холодность моя посреди прелестей природы досаждала ** и смешила». Фраза о К *** написана в мужском роде: «К *** поэтически описал мне его и называл la fontaine des larmes».
ПУТЕШЕСТВИЕ В АРЗРУМ
В основу этого произведения Пушкиным были положены путевые записки, которые он вел во время своего путешествия в 1829 г. В 1830 г. им был напечатан в «Литературной газете» (№ 6) отрывок «Военная Грузинская дорога». К работе над «Путешествием» Пушкин вернулся в 1835 г., думая напечатать его отдельной книгой или в альманахе. Однако это намерение не осуществилось; впервые произведение появилось в «Современнике», 1836, т. I.
Особое значение Пушкин придавал предисловию, в котором он мотивировал свое появление в армии, реагировал на касающиеся его намеки в книге французского дипломатического агента на Востоке Виктора Фонтанье и отвечал на требования воспеть успехи русского оружия, которые предъявили ему официозные журналисты.
Стр. 640. Вместо слов «слишком непристойно» в рукописи читаем: «довольно неприлично для русского дворянина. Прошу г. журналистов простить мне это забавное готическое выражение».
Стр. 640. После слов «поход к Арзруму» первоначально следовало: «углубление нашего пятнадцатитысячного войска в неприятельскую землю на расстояние пятисот верст, оправданное полным успехом, всё это…»
В рукописи предисловие датировано 3 апреля 1835 г.
Стр. 641. «…портрет, писанный Довом». Портрет Дау из галлереи 1812 г. в Зимнем дворце.
Стр. 642. «…слова гр. Толстого…» Граф Ф. И. Толстой (1782–1846), по прозвищу «американец». В 1828–1829 гг. Пушкин и Ф. Толстой были в дружеских отношениях. Через Ф. Толстого Пушкин сделал предложение Наталье Гончаровой.
Стр. 643. «…нашел я графа Пушкина…» В. А. Мусин-Пушкин (1798–1854). Был членом Северного общества. После ареста, в 1826 г., содержался в крепости, но, как мало замешанный в деле декабристов, подвергся сравнительно мягкому наказанию: он был переведен из гвардии в армейский Петровский полк. На Кавказ он ехал с Э. К. Шернвалем (см. примечание к стр. 650).
Стр. 643. «Кобылиц неукротимых…» — цитата из думы Рылеева «Петр Великий в Острогожске».
Стр. 649. «…like a warrior…» — цитата из стихотворения Ч. Вульфа «Погребение сэра Джона Мура».
Стр. 650. Шернваль — граф Э. К. Шернваль (1809–1890), брат Эмилии Шернваль, вышедшей в 1828 г. замуж за В. А. Мусина-Пушкина. Был офицером генерального штаба при Паскевиче.
Стр. 650. «…реке на Севере гремящей» — взято из оды Державина «Водопад», где говорится о водопаде Кивач на реке Суне:
И ты, о водопадов мать!
Река на Севере гремяща.
Стр. 651. «И в козиих мехах вино, отраду нашу!» Цитата из третьей песни «Илиады» в переводе Е. Кострова.
Стр. 651. «…моего приятеля Шереметева…» П. В. Шереметев (1799–1837); служил в русском посольстве в Париже.
Стр. 651. «Здесь так узко, так узко, пишет один путешественник…» Пушкин цитирует книгу Н. Н… «Записки во время поездки на Кавказ и в Грузию в 1827 году», изд. 1829 г.
Стр. 652. «По свидетельству Плиния…» Ссылки на Плиния сделаны Пушкиным по упоминаемой им книге И. Потоцкого «Путешествие в степях Астрахани и Кавказа» (по-французски), 1829 г. Название реки «Дириодорис», видимо, ошибочно. Латинские слова «diri odo-ris» значат «дурного запаха».
Стр. 652. «…графа И. Потоцкого…» И. О. Потоцкий (1761–1815) — путешественник, писатель-историк. Перу Потоцкого принадлежат романы из испанской жизни, писанные по-французски: «Аводоро», 1813, и «Десять дней жизни Альфонса Ван-Вордена», 1814. См. стихотворение Пушкина «Альфонс садится на коня», т. III, стр. 524.
Стр. 652. Князь Казбек — по-видимому Н. Г. Казбек из семьи грузинских владетельных князей селения Стефан-Цминде.
Стр. 653. «…подпирающую небосклон» — взято из стихотворения Д. Давыдова «Полусолдат» (1826):
С Кавказа глаз не сводит он,
Где подпирает небосклон
Казбека груда снеговая.
Стр. 653. «Ждали персидского принца». Приезд в Россию персидского наследника Хозрев-Мирза был вызван событиями в Тегеране, во время которых был убит Грибоедов.
Стр. 654. «…с полковником Огаревым…» Н. Г. Огарев, командир пионерской роты путей сообщения.
Стр. 654. «…обвал, обрушившийся в конце июня 1827 года». Здесь какая-то ошибка Пушкина. В указанное им время обвала в данном месте не было.
Стр. 657. «…у городничего, старого офицера из грузин…» Полицмейстер Р. С. Ягулов.
Стр. 661. «…надеялся я найти Раевского…» Н. Н. Раевский младший; командовал в действующей армии сводной кавалерийской бригадой, в состав которой входили Сводный уланский полк и Нижегородский драгунский полк.
Стр. 661. «Санковский, издатель «Тифлисских Ведомостей»…» П. С. Санковский (1798–1832), тифлисский журналист. «Тифлисские Ведомости» — еженедельная газета, основанная в 1828 году и выходившая на трех языках: русском, грузинском и персидском.
Стр. 662. «Душа, недавно рожденная…» Грузинское стихотворение «Весенняя песня» Димитрия Туманишвили (ум. в 1821 г.). В бумагах Пушкина сохранился оригинал и буквальный перевод песни, сделанный лицом, плохо владевшим русским языком. Пушкин обработал его, отбросил два куплета (3-й и 6-й) и два куплета (четвертый и пятый) соединил в один. Романс Туманишвили был популярен в Тифлисе во время пребывания там Пушкина.
Стр. 662. «…несчастный Кларенс…» Английский герцог Георг Кларенс был приговорен к смертной казни с правом выбора рода казни. Он пожелал, чтобы его утопили в бочке мальвазии (1478).
Стр. 663. Тбилис-Калак. У Пушкина ошибочно: Тбилис-Калар. Пушкин пользовался книгой Гюльденштедта «Географическое и статистическое описание Грузии и Кавказа», 1809 г., где на стр. 181 имеется опечатка, повторенная Пушкиным.
Стр. 663. Граф Самойлов — Н. А. Самойлов (ум. в 1842 г.), офицер Преображенского полка, адъютант Ермолова, двоюродный брат Н. Н. Раевского.
Стр. 663. «…за чином ассесорским, толико вожделенным». Цитата из сатиры А. Н. Нахимова «Восплачь, канцелярист…»
Стр. 664. Генерал Сипягин — Н. М. Сипягин (1785–1828), тифлисский военный губернатор.
Стр. 664. Генерал Стрекалов — С. С. Стрекалов (1782–1856), тифлисский военный губернатор с 1828 по 1831 г.
Стр. 668. «…встретил я Бутурлина…» Н. А. Бутурлин (1801–1867), адъютант военного министра графа Чернышева. Возвращаясь из армии в августе 1829 г., он сделал известный донос на Н. Н. Раевского за то, что тот обедал вместе с разжалованными декабристами: 3. Чернышевым (братом министра), Ворцелем и другими.
Стр. 670. «…это Арарат». Ошибка Пушкина: из Гумров виден не Арарат, а Алагез; очевидно, гору ему назвали ее армянским именем — Арагац.
Стр. 675. Генерал Бурцов — И. Г. Бурцов (1794–1829), декабрист; провел год в крепости, а в 1827 г. был переведен на Кавказ. Пушкин знал его еще в лицее, когда некоторые из лицеистов (Дельвиг, Кюхельбекер) посещали политический кружок, организованный Бурцовым.
Стр. 675. «…нашего Вольховского…» В. Д. Вольховский (1798–1841), товарищ Пушкина по лицею, декабрист; переведен был на Кавказ в 1826 г. и занимал здесь ответственный пост в штабе Паскевича.
Стр. 676. «…Михаила Пущина…» М. И. Пущин (1800–1869), брат лицейского товарища Пушкина, декабрист; был разжалован в солдаты и отправлен на Кавказ. Ко времени приезда Пушкина в действующую армию М. Пущин был уже произведен в поручики и служил в военно-инженерных войсках.
Стр. 676. «Heu! fugaces, Postume, Postume…» Цитата из оды Горация (кн. II, ода 14).
Стр. 676. «…пес Armeniis in oris…» Цитата из оды Горация Руфу Вальгию (кн. II, ода 9).
Стр. 677. «Я поехал с Семичевым…» Н. Н. Семичев (1792–1830), декабрист; после полугодового ареста в крепости был переведен на Кавказ капитаном Нижегородского драгунского полка; за храбрость был произведен в майоры и назначен эскадронным командиром.
Стр. 677. В описанном ниже сражении (14 июня 1829 г.) принимал участие и сам Пушкин. В «Истории военных действий в Азиатской Турции в 1828 и 1829 гг.» Н. И. Ушакова говорится: «В поэтическом порыве он (Пушкин) тотчас выскочил из ставки, сел на лошадь и мгновенно очутился на аванпостах. Опытный майор Семичев, посланный генералом Раевским вслед за поэтом, едва настигнул его и вывел из передовой цепи казаков в ту минуту, когда Пушкин, одушевленный отвагою, столь свойственной новобранцу-воину, схватив пику одного из убитых казаков, устремился противу неприятельских всадников».
Стр. 678. Остен-Сакен — штабс-капитан Нижегородского драгунского полка, брат начальника штаба Отдельного кавказского корпуса.
Стр. 679. Генерал Муравьев — Н. Н. Муравьев (1794–1866), в то время непосредственный начальник Н. Н. Раевского. Муравьев, как Раевский и Остен-Сакен, принадлежал к числу тех, к которым Паскевич относился враждебно; впоследствии доносил на них, указывая между прочим, что они покровительствуют декабристам, служившим в Кавказской армии. Вскоре все они принуждены были покинуть армию.
Стр. 680. «…полковником Симоничем». И. О. Симонич (ум. в 1850 г.), майор, командир Грузинского гренадерского полка.
Стр. 681. Сводный уланский полк. В окончательном беловом и печатном тексте слово «сводный» заменено ***, так как этот полк был сформирован из частей полков, участвовавших в восстании декабристов.
Стр. 684. Полковник Анреп — Р. Р. Анреп (ум. в 1830 г.), командир Сводного уланского полка. Анрепа считали наушником у Паскевича. Он страдал приступами сумасшествия. В начале 1830 г., во время одного из таких припадков, забрел в болото и там умер.
Стр. 689. «…с поэтом Юзефовичем». М. В. Юзефович (1802–1889), штаб-ротмистр, адъютант Раевского. Оставил воспоминания о встречах с Пушкиным в походе 1829 г.
Стр. 692. Гаджи-Баба — персонаж из английского романа Мориера «Приключения Гаджи-Баба Испаганского» (1824), вольно переведенного в 1830 г. на русский язык О. Сенковским «Хаджи-Баба из Испагани». Пушкин имеет в виду эпизод из VII главы III части русского перевода. Персидский посол, у которого секретарствовал Гаджи-Баба, проезжая через Арзрум, поймал обокравшего его скорохода. Посол приказал отрезать у него уши, несмотря на протесты арзрумского беглербея; однако слуги обманули посла, показав ему вместо ушей беглеца два ломтика козлятины.
Стр. 692. Турнфор — Ж. П. Турнфор (1656–1708), путешественник, автор книги «Отчет о путешествии на Восток». Пушкин цитирует XVIII письмо книги.
Стр. 694. Амин-Оглу — лицо вымышленное; стихи принадлежат Пушкину.
Стр. 695. «…любезным Сухоруковым». В. Д. Сухоруков (1795–1841), поручик гвардейского казачьего полка; собирал материалы по истории войска Донского. За прикосновенность к делу декабристов исключен из гвардии и переведен на Кавказ казачьим сотником, причем собранные им богатые исторические материалы были у него отобраны, и он не мог добиться их возвращения. Во время похода 1829 г. Сухоруков собирал материалы по истории похода, которые также были у него отобраны в 1830 г.
Стр. 695. Мушский паша — Ибрагим-бек, дядя Эмина-паши, бывшего пашой вилайета в городе Муше. Часть вилайета была занята русскими войсками, и Ибрагим-бек добивался, чтобы Паскевич назначил его на место ушедшего с турецкими войсками племянника.
Стр. 696. Бей-Булат — Таймазов; в 1825 г. стоял во главе восставших горских племен на северном Кавказе; в 1829 г. перешел на сторону русских и явился в штаб Паскевича со своим отрядом.
Стр. 696. «…приказал г. А. съездить…» Под буквой А. обычно предполагали ротмистра Абрамовича (догадка Е. Г. Вейденбаума). Однако в это время Абрамович не состоял при Паскевиче. Офицеров, фамилии которых начинались с этой буквы, при Паскевиче было несколько. Чтобы установить, кто из них был послан в гарем Османа-паши, нет данных.
Стр. 699. «…узнал я от Коновницына…» П. П. Коновницын (1802–1830), декабрист; был разжалован в солдаты и направлен сперва в Семипалатинский гарнизон, затем на Кавказ. В марте 1828 г. произведен в прапорщики.
Стр. 700. Уединенный монастырь. См. стихотворение «Монастырь на Казбеке».
Стр. 701. «…нашел я Дорохова…» Р. И. Дорохов (ум. в 1852 г.). В 1820 г. был разжалован в солдаты «за буйство» и дуэль. Служил в Нижегородском драгунском полку. За храбрость был произведен в 1829 г. в прапорщики. См. стихотворение Пушкина «Счастлив ты в прелестных дурах».
Стр. 701. «Первая статья, мне попавшаяся» — статья Надеждина в «Вестнике Европы» о «Полтаве». В рукописи сказано: «Пущин остановил меня, требуя, чтобы я читал с большим мимическим искусством
не так как пономарь,
А с чувством, с толком, с расстановкой»
Цитату из «Горя от ума» Пушкин из печатного текста устранил.
Стр. 702. «Notice sur la secte des Yézidis». Эта заметка приготовлена Пушкиным для отдельного издания «Путешествия в Арзрум», предполагавшегося в 1835 г. Ни она, ни маршрут в журнале не были напечатаны. Заметка принадлежит миссионеру Маурицио Гардзони и в переводе известного французского ориенталиста Сильвестра де-Саси была приложена к книге Ж. Ж. Руссо «Описание Багдадского пашалыка» (1809 г.), откуда и заимствовал ее Пушкин. Имя «Иисус Христос» было в первоначальной копии зачеркнуто, очевидно, из цензурных соображений.
Стр. 711. Маршрут от Тифлиса до Арзрума сохранился в копии, сделанной рукой Дельвига, следовательно еще в 1830 г., и в писарской копии, включенной Пушкиным в состав «Примечаний к Путешествию в Арзрум».