ПРИМЕЧАНИЯ
АРАП ПЕТРА ВЕЛИКОГО
«Арап Петра Великого» — первый опыт Пушкина в области художественной прозы. Пушкин начал писать роман 31 июля 1827 г. Последние из известных нам дат работы над этим произведением — 10 августа (пометка в главе III) и запись в дневнике А. Н. Вульфа 16 сентября того же года. Роман не был окончен. При жизни Пушкина были напечатаны два отрывка. Вся рукопись (без седьмой главы) впервые опубликована в 1837 г. («Современник», т. VI) под заглавием «Арап Петра Великого» (в рукописи роман названия не имеет).
Работая над романом, Пушкин изменил ряд фактических данных. Так, А. П. Ганнибал женился только через шесть лет после смерти Петра; жена его была не боярского рода, а гречанка Евдокия Диопер и т. п. По-видимому, Пушкин, изменяя биографию А. П. Ганнибала, соединил данные о Ганнибале с данными и преданиями о других своих предках (Пушкиных).
Эпиграфы к роману выписаны в рукописи все вместе, без упоминания, к какой главе каждый относится. Лишь один эпиграф, к главе IV, находится в рукописи непосредственно перед текстом главы. В настоящем издании эпиграфы распределены предположительно. Один из них, заготовленный очевидно для той же четвертой главы, по-видимому заменен цитатой из «Руслана и Людмилы». Это стихи из «Пиров» Баратынского:
Уж стол накрыт, уж он рядами
Несчетных блюд отягощен.
Общий эпиграф к роману — из повести Языкова «Ала».
Стр. 9. «Он обучался в парижском военном училище…»
Ошибка Пушкина. Ганнибал обучался в артиллерийской школе в Лафере.
Стр. 9. Испанская война. Возникла вследствие несоблюдения Испанией условий Утрехтского мира (1713). Франция совместно с Англией объявили Испании войну в 1718 г. Война окончилась в 1720 г. поражением Исиании.
Стр. 10. Пале-Рояль — дворец герцогов Орлеанских. При дворце в галлереях находились всевозможные лавки, кафе, увеселительные заведения и притоны. Сады Пале-Рояля были местом гуляний парижской публики.
Стр. 10. «Temps fortuné, marqueé par la licence…» — цитата из «Орлеанской девственницы» Вольтера.
Стр. 17. Эпиграф — из стихотворения Державина «На смерть князя Мещерского».
Стр. 22. Молодой Рагузинский — С. Л. Владиславич-Рагузинский, русский дипломат. В действительности он был значительно старше Ганнибала; именно он привез Ганнибала Петру из Константинополя.
Стр. 24. Эпиграф — из трагедии Кюхельбекера «Аргивяне».
Стр. 25. «…и Копиевичем…» Явный анахронизм Пушкина: И. Ф. Копиевич умер в 1707 г.
Стр. 29. Отрывок от слов «В большой комнате…» до конца главы напечатан Пушкиным в «Литературной Газете» (1830 г.) под названием: «Ассамблея при Петре 1-ом», с указанием исторических источников: «См. Голикова и Русскую Старину».
Голиков — автор обширного сочинения «Деяния Петра Великого». «Русская Старина» — исторический альманах на 1825 г., изданный декабристом А. О. Корниловичем.
Глава IV. Отрывок от слов «День был праздничный» (стр. 34) до слов «за его хлеб-соль» (в конце главы) напечатан Яшкиным в альманахе «Северные цветы» на 1829 г. Перепечатывая то же самое в своем сборнике повестей 1834 г., Пушкин дал отрывку название: «Обед у русского боярина».
Стр. 40. Поход 1701 г. — движение шведской армии в Курляндию и Польшу после сражения под Нарвой.
Глава VII. Сохранилась только в небольшом черновом отрывке.