| Have you any commissions for New York? | Har ni några kommissioner till New-York? |
| What! are you going to America? | Hvad! reser ni till Amerika? |
| Yes, Sir, I shall leave next week. | Ja, jag ämnar afresa nästa vecka. |
| Are you going to settle there? | Ärnar ni slå er ned der? |
| Yes, if I can find a place to suit me. | Ja, om jag kan finna en plats, som passar mig. |
| What do you intend to do there? | Hvad tänker ni företaga er der? |
| I intend to settle as a farmer, if I can get some good land at a low price. | Jag ämnar bli landtbrukare, om jag kan få någon god jord till billigt pris. |
| Where do you think of settling? | Hvar tänker ni slå er ned. |
| I think I shall go to Wisconsin. | Jag tror, att jag far till W. |
| Shall you take many things with you? | Tar ni många saker med er? |
| Yes, I have packed up a good many things which it will be necessary to have there. | Ja, jag har inpackat en hel hop saker, som det är nödvändigt att ha’ der. |
| Have you many clothes? | Har ni mycket kläder? |
| Not too many; a settler can buy clothes in America as well as in Europe. | Inte just mycket; en nybyggare kan köpa kläder lika väl i Amerika som i Europa. |
| Can you recommend me a good steamer for America? | Kan ni rekommendera mig en god ångare (som går) till Amerika? |
| Yes, I know of two fine steamers that will start in a few days. | Ja, jag känner till två bra ångbåtar, som afgå om några dagar. |
| What are the names of the captains? | Hvad heta kaptenerna? |
| I advise you to apply to Captain S.; he is a clever and respectable man. | Jag råder er att vända er till kapten S.; det Är en duglig och aktningsvärd man. |
| Sir, I come to inquire when your steamer will leave? | Min herre, jag kommer för att fråga, när ert Fartyg kommer att afgå? |
| To-morrow morning, at six o’clock precisely. | I morgon bittida kl. 6 på slaget. |
| Send your baggage on board this evening. | Sänd edra saker ombord i afton. |
| How long will our passage last? | Hur länge kommer öfverfarten att räcka? |
| Is this the first time you have been at sea? | Är det för första gången ni är till sjös? |
| Are you afraid of sea-sickness? | Är ni rädd för sjösjuka? |
| I think I suffer from it already. | Jag tror, jag lider redan deraf. |
| I have a violent headache. | Jag har en häftig hufvudvärk. |
| Have patience, it will soon be over. | Haf tålamod, det går snart öfver. |
| Take a few drops of Cologne water on a small lump of sugar. | Tag några droppar Eau-de-Cologne på ett litet stycke socker. |
| The wind is getting higher. | Vinden blir allt häftigare. |
| Storms often happen at sea; we must get used to it. | Stormar förekomma ofta på sjön; vi få vänja oss dervid. |
| Do you think there is any danger? | Tror ni, det är någon fara? |
| Don’t be afraid, Sir. | Var inte rädd. |
| When shall we arrive at New York? | Hur snart komma vi till N.? |
| In two or three days. | Om två, tre dagar. |
| Now, thank God, we have arrived! | Nu äro vi då gudskelof framme! |
| Where do you intend to lodge? | Hvar ämnar ni taga in? |
| I don’t know; I must inquire for some good hotel. | Jag vet inte, jag får höra efter något bra hotell. |
| Can you recommend me one? | Kan ni rekommendera något? |
| I have no acquaintance here. | Jag har ingen kännedom om denhär platsen. |