Die italienischen Familiennamen enden auf a: Sala, Bonewendura (entstellt aus Bonaventura) — auf o: Delmanzo — meist aber und in großer Einförmigkeit auf i: Bentivegni, Marsegli, Sparagnapani, Bertinetti. Dieses i erklärt sich als Pluralform, „einer aus der Familie so und so“, z. B. der Cittadini, während das Appellativ im Sing. cittadino lautet. —

Ganz vereinzelt erscheinen, damit doch alle Nationalitäten Europas in Deutschland vertreten seien, selbst im Norden, am Gestade der Ostsee madjarische Familiennamen: Böszörmeny, Kedesdy. Ja dem Verf. ist ein Nachkomme eines Kosaken bekannt, mit dem klangvollen Namen Nawitainuk, dessen Nachkommen sich freilich Iwan (russisch = Johann) nennen.

Fußnoten:

[1] Diese werden nicht als Vornamen verwendet. Wenn also ein Name sich auch als Vorname findet (z. B. Kasten), so liegt darin ein Beweis, daß er einer der beiden ersten Schichten angehört.

[2] Ut quisque aliquod optumum genus sereret. Plin. hist. nat. XVIII, 3.

[3] Diesen Charakter des Derb-Massiven, das nicht selten selbst in ästhetische Roheit übergeht, hat man auch sonst in der lateinischen Sprache, zumal in der Dichtersprache, gefunden. Vgl. Frommanns fesselnd geschriebene Studie über die „Verschiedenheit des Geschmackes im poetischen Ausdruck bei lateinischen und deutschen Klassikern“ 1866.

[4] Die nachfolgenden Namen sind hier in der uns geläufigen Form der deutschen Bibel gegeben, von welcher die ursprüngliche hebräische allerdings mitunter stark abweicht, z. B. Jochânân (Johannes), Scha-ûl (Saul).

[5] Wuotan, niederdeutsch Wodan, nordisch Odin, der alles durchdringende Geist, der Gott des überallhin dringenden Sonnenlichtes und des in den Wolken jagenden Sturmwindes, welchem deshalb das windesgleich dahinbrausende Roß heilig ist. Er ist der Kriegs- und Schlachtengott, der die gefallenen Helden um sich sammelt in Walhalla. Auf ihn als Kriegsgott bezieht sich noch jetzt der Auszug des wütenden Heeres, das sturmesgleich hoch durch die Lüfte dahinzieht („wilder Jäger“).

[6] Ein solcher Angriff wird z. B. geschildert im Nibelungenliede Str. 2210 f.:

„Den Schild rückte Wolfhart, ein schneller Degen gut;