Wir haben Ueberfluß an großen und kleinen Käfern, einige sind sehr prachtvoll grün und golden, rosenfarben, roth und schwarz; einige völlig schwarz, furchtbar groß, mit weitspreizigen ästigen Hörnern. Wespen sind nicht so lästig wie in England, allein ich glaube, dies ist blos darum der Fall, weil wir diesen räuberischen Insekten nicht die nämlichen Lockungen darbieten können, wie unsre heimathlichen Gärten.
Einer unsrer Holzfäller brachte mir eines Tages ein Hornissen-Nest, wie er es nannte, es war jedenfalls ein schönes und zartes Werk für ein so großes Insekt; und ich vermuthe vielmehr, daß es einem schönen goldfarbigen Insekt, Wespen-Fliege (wasp-fly) genannt, angehört, indeß weiß ich dies nicht gewiß. Das Nest glich in Größe und Gestalt einem Truthahn-Ei und bestand aus sechs papiernen Bechern, die einer in den andern geschoben, und immer einer kleiner als der zunächst vorhergehende äußere waren, und der innerste erschien nicht viel größer als ein Tauben-Ei. Ein prüfender Blick durch die Oeffnung des letzten Bechers, ließ mich im Innern eine kleine Scheibe mit zwölf Zellen von vorzüglicher Nettigkeit und von weit größrer Regelmäßigkeit, als die Zellen der gemeinen Hausbiene zu sein pflegen, wahrnehmen; in Größe glich eine Zelle nur dem dritten Theil von denen der Honig-Biene. Die Substanz, woraus die Becher bestanden, war ein feines, silbergraues, seidenartiges Gewebe, so fein als das feinste chinesische Seiden-Papier und äußerst spröde; wenn man es schwach netzte, so wurde es klebrig und haftete etwas an dem berührenden Finger; das Ganze war sorgfältig an einen Stock befestigt, ich habe seitdem ein dergleichen Netz an eine rohe Gitterstange befestigt gesehen. Ich konnte nicht umhin, die instinktmäßige Sorgfalt zu bewundern, welche in der Bildung dieses Meisterstücks von Insekten-Baukunst zur Schützung des Embryos gegen schädliche Einflüsse, namentlich gegen die Gefräßigkeit von Vögeln, so wie gegen Regen und Unwetter zu Tage lag; der Regen konnte wohl kaum einen Eingang in das Innere finden.
Ich hatte — wenigstens glaubte ich so — meinen Schatz sorgfältig in einem Tischkasten verwahrt, allein ein ruchloser kleiner Spitzbube von Maus machte ihn ausfindig und zerriß ihn in Stücke, um des Bischen Honigs willen, das in einer oder zwei Zellen enthalten war. Ich war sehr ärgerlich darüber, denn ich hatte mir fest vorgenommen, das hübsche Nest bei günstiger Gelegenheit einem lieben Freunde in Gloucester Place zu senden, der ein großer Freund von dergleichen Naturmerkwürdigkeiten ist, und mir einst ein Nest von ähnlicher Form zeigte, welches in einem Bienenstock gefunden worden war; doch war bei diesem das Material weit gröber, auch hatte es, erinnere ich mich recht, nicht sechs, sondern nur zwei Zellen.
Ich bin stets sehr begierig darauf gewesen, das Nest eines Kolibris zu sehen, war aber bisher nicht so glücklich, meinen Wunsch befriedigen zu können. Diesen Sommer hatte ich einige Beete mit Kartäuser-Nelken und andern Blumen, besonders einigen prächtigen Convolvolus-Arten (morning gloves), wie sie die Amerikaner nennen, bepflanzt; diese lieblichen Blumen lockten die Kolibris an, meinen Garten zu besuchen, und ich hatte das Vergnügen, ein Pärchen dieser schönen Vögel zu sehen, allein ihr Flug ist so eigenthümlich, daß man kaum einen vollkommnen Anblick ihrer mannigfaltigen Farben erlangen kann; ihre Bewegung, wenn sie auf dem Flittig schweben, gleicht dem Umkreisen eines Spinnrades, und das Geräusch, das sie dabei erregen, dem Schnarren oder Sumsen eines im Gange begriffnen Rades; ich will jetzt recht viel Blumen anpflanzen, um die niedlichen Thiere zum Nisten in unsrer Nähe zu bestimmen.
Ich fürchte bisweilen, daß ich Ihnen mit meinem langen uninteressanten Briefe beschwerlich falle; die einzige Quelle, woraus ich schöpfen kann, ist das Hauswesen und die Naturgeschichte des Landes, und hiervon theile ich Ihnen alles dasjenige mit, was durch seine Neuheit Ihre Aufmerksamkeit fesseln dürfte. Wahrscheinlich mag ich bisweilen Ihre Erwartung täuschen, indem ich Ihnen Dinge erzähle, welche den Zustand eines Emigranten in ein ungünstiges Licht setzen; allein ich trage die Sachen ganz so vor, wie ich sie gesehen oder gehört habe. Ich könnte Ihnen manche günstig lautende Berichte von den Ansiedlern in diesem Lande geben; ich könnte das Gemälde auch umkehren, und Sie würden endlich zu dem Schlusse gelangen, daß es an Gründen für und wider Auswanderung nicht fehle. Der erste und wichtigste Grund indeß ist und bleibt Nothwendigkeit, und dieser wird stets die Wagschale zu Gunsten der Auswanderung kehren; und dieselbe befehlshaberische und herrische Dame Nothwendigkeit sagt mir, daß es nothwendig sei, meinen Brief zu schließen.
Leben Sie wohl, ich unterzeichne mich in Liebe und Achtung Ihre
ergebenste Freundin.