21-8. was—das (neuter, correlative), idiom, for masc. and fem. pl. = die, welche, those who.
21-9. a (dialect.) = (1) ein, eine, ein, and (2) auch; here = ?
21-10. schallte es (cf. Note 6, above ), another voice was heard.
21-11. Dialect. =
Behüt dich Gott, mein kleines (liebes) Mädchen,
Es muß ja so sein,
Mein Leben gehört dem Kaiser,
Mein Herz gehört dein!
Und mein Herz, das laß ich
Daheim in deinem Haus,
Sonst träf’s vielleicht eine Kugel,
Und die Lieb’ ränn’ (flösse) all heraus!
21-12. es (introductory or grammatical subject),cf. Page 16, Note 9.
Page 22. —22-1. Dialect. =
Seid gescheit! Seid gescheit!
Nicht in alles gleich hinein!
Es sitzt oft ein Fuchs
In einer Pelzkappe drein (drin)!
The meaning is: Do not hurry in matters of love, for appearances are often deceitful, and what at first glance looks like a smooth and comfortable fur-cap (or fur-coat) may after all prove the hiding-place of a cunning fox; a simile taken from the old mountaineer’s sphere of observation (cp. the biblical phrase "a ravening wolf in sheep’s clothing").
22-2. ja (adverb. idiom), why, you know! or you must know.