Hinweise zur Transkription

Das Originalbuch ist in Frakturschrift gedruckt. In dieser Transkription werden gesperrt gesetzte Schrift sowie Textanteile in Antiqua-Schrift hervorgehoben.

Fehlende und falsch gesetzte Anführungszeichen wurden korrigiert, sowie gegebenenfalls "«," geändert in ",«".

Der Text des Originalbuches wurde grundsätzlich beibehalten, einschließlich uneinheitlicher Schreibweisen wie beispielsweise "Bursche" – "Burschen" (beides als Plural), "Capitain" – "Kapitain – Kapitän", "deshalb" – "deßhalb", "dies" – "dieß", "erwiderte" – "erwiederte", "fünfzig" – "funfzig", "Halbindianer" – "Halb-Indianer", "Halbwilde" – "Halb-Wilde", "Paar" – "paar", "Kapitel" – "Capitel", "Poney" – "Ponney",

mit folgenden Ausnahmen,

Seite [1]:
"tüchtig" geändert in "tüchtige"
(tüchtige Leute dafür zu gewinnen)

Seite [2]:
"anf" geändert in "auf"
(draußen auf offener See herumkreuzen)

Seite [21]:
";" eingefügt
(was sie auf ihrer langen Fahrt verdient hatten;)

Seite [21]:
"brummt" geändert in "brummte"
(»Es ist eine ganz verfluchte Geschichte,« brummte Bob)

Seite [21]:
"sagt" geändert in "sagte"
(»Eben hab' ich es da drüben noch gesehen,« sagte Dick)