5, 1 gegen Ende finden wir Falstaffs:
Ich wollte, es wäre Schlafenszeit, Heinz, und Alles gut. I would it were bedtime, Hal, and all well.
5, 4 sagt Prinz Heinrich, als er den sich tot stellenden Falstaff unter den Gefallenen auf dem Schlachtfelde erblickt:
Ich könnte besser einen Bessern missen, I could have better spared a better man,
und ebenda sagt Falstaff:
Das bessere Teil der Tapferkeit ist Vorsicht. The better part of valour is discretion.
Im zweiten Teil von Shakespeares, "König Heinrich IV.", 4, 4 haben wir des Königs Worte:
Dein Wunsch war des Gedankens Vater, Heinrich, Thy wish was father, Harry, to that thought.
Es liesse sich annehmen, dass irgendwie des Demosthenes Gedanke (3. Olynthische Rede § 19): "ὃ γὰρ βούλεται, τοῦθ' ἕκαστος καὶ οἴεται". (Jeder bildet sich die Dinge so ein, wie er sie sich wünscht) bis zu Shakespeare gelangt wäre, der ihm dann seine dauernde Form gab.—
In Shakespeares "Julius Cäsar", 1, 2 sagt Cäsar: