aus der Tragödie "Atreus" des Accius (170-104 v. Chr.), citierten bereits Cicero (1. "Philipp." 14, 34, "pr. Sest." 48, "de offic." 1, 28) und Seneca ("Üb. d. Zorn" 1, 20, 4; "Üb. d. Gnade" 1, 12, 4 u. 2, 2, 2). Nach Sueton ("Calig." 30) war es ein Lieblingswort des Kaisers Caligula.—
Bei Lucilius († 103 v. Chr.) steht (ed. Lachmann, Berl. 1877, v. 2, ebenso bei Persius 1, 2):
Quis leget haec? Wer wird das (Zeug) lesen?—
Auch stammt nach Macrobius ("Saturnalien", 6, 1, 35)
non omnia possumus omnes wir können nicht Alle Alles
von Lucilius her und wurde von Furius Antias citiert. Vergil verwendete es Ecloge 8, 63. Homer mag des Gedankens Vater sein, denn, dass einem Menschen nicht alle Gaben verliehen seien, spricht er öfters aus (s. "Iliade" 4, 320; 13, 729 u. "Odyssee" 8, 167).—
Varro (116-27 v. Chr.) "De lingua latina" VII, 32 (n. Otfr. Müllers Ausg.) sagt: "Sed canes, quod latratu signum dant, ut signa canunt, canes appellatae". Dies ist spöttisch umgestaltet worden zu:
canis a non canendo Hund wird "canis" genannt, weil er nicht singt (non canit) (s. Quintilians "lucus a non lucendo").—
Auch citieren wir das von Gellius (1, 22, 4 u. 13, 11, 1) als Titel einer Varro nischen Schrift angeführte:
Nescis, quid vesper serus vehat. Du weisst nicht, was der späte Abend bringt.—