“No ti cjàtis nisùn rimadòu”
No ti cjàtis nisùn rimadòu ca nol crodi di èsi il miej, nisùn sunadòu ca nol preferisi sunà li so melodìis.
E jò i no pòl dàjghi tuart; par gjavàjghi’l cjapièl a n’altri, nu stes i vìn da sbasasi; al vìvia alora un, cuant che n’altri al vìf?
Cussì i ài da puc cjatàt fòu in ta cualchi tinèl ch’i saj ben jò, indulà ca no sòn nencja bòis da separà li cjàculis di surìs daj coriàndui.
Li vècis a ti odièin li scòvis nòvis di zeca, e a chìstis a no gh’impuarta di chès che na volta a èrin buni scòvis.
E indulà che un omp al dispresa e dispresàt al è da un’altri, nisùn daj doj maj’l savarà che ducju doj a vòlin la stesa roba.
E di sè stes a àn la pì granda stima chej che pì di dut a sòn bòis da fà di mancu da criticà chej che alc di bon e bièl a fàn.
9.
KOMM, LIEBCHEN, KOMM
Komm, Liebchen, komm! Umwinde mir die Mütze!
Aus deiner Hand nur ist der Dulbend schön.
Hat Abbas doch, auf Irans höchstem Sitze,
Sein Haupt nicht zierlicher umwinden sehn!