Ein Dulbend war das Band, das Alexandern
In Schleifen schön vom Haupte fiel,
Und allen Folgeherrschern, jenen andern,
Als Königzierde wohlgefiel.
Dulbend ist's, der unsern Kaiser schmücket,
Sie nennen's Krone. Name geht wohl hin!
Juwel und Perle! sei das Aug entzücket:
Der schönste Schmuck ist stets der Muselin.
Und diesen hier, ganz rein und silberstreifig,
Umwinde, Liebchen, um die Stirn umher.
Was ist denn Hoheit? Mir ist sie geläufig!
Du schaust mich an, ich bin so groß als Er.
“Vèn, ninina, vèn! Inglùsimi sta fasa’n tal cjaf”
Vèn, ninina, vèn! Inglùsimi sta fasa’n tal cjaf!
Doma da la to man al è bièl il turbànt.
Nencja a Abbas in tal trono pì grant dal Iràn
ghi è maj stàt ’nglusàt il cjaf in maniera pì delicada!
Sta fasa a era’l turbànt di Lesandri che colàt a làs ghi era dal cjaf, e a ducju i so sucesòus, a ognidùn, a ghi plaševa ušala coma ornamìnt reàl.
Al è, chistu, il turbànt che smalt ghi dà al nustri ’mperatòu.
e corona a lu clàmin. Un nòn ca ghi và a puntìn!
Gjèmis e pèrlis! Ca fèdin pur godi il vuli!
Ma’l miej ornamìnt a è la stofa musulina[1].
Alora, ninina me, inglùsimi sù’n ta la front
sta musulina cussì biela cu li so strìchis arzentàdis.
Sè eše alora la maestàt! I la cognòs ben jò!
Vuàrdimi ben, che jò grant i soj coma Luj.
10. NICHT GELEGENHEIT MACHT DIEBE
Nicht Gelegenheit macht Diebe,
Sie ist selbst der größte Dieb;
Denn sie stahl den Rest der Liebe,
Die mir noch im Herzen blieb.