Matrosen.
Man hört sie nicht?
Sailors.
They keep so quiet.
Steuermann.
Ei, seht doch nur!
Kein Licht! Von der Mannschaft keine Spur.
Mate.
A strange sight!
No sailors on deck and no light!
Maedchen.
He! Seeleut’! He! Wollt Fackeln ihr?
Wo seid ihr doch? Man sieht nicht hier.
Girls.
Ho, sailors, ho! shall we bring light,
And make your ship look bright?
Matrosen.
Weckt sie nicht auf; sie schlafen noch.
Sailors.
Don’t awake them; they are sleeping still.
Maedchen.
He! Seeleut’! He! Antwortet doch!
Girls.
Ho! sailors! ho! give answer us!
Steuermann und Matrosen.
Haha! Wahrhaftig, sie sind todt.
Sie haben Speis’ und Trank nicht noth.
Mate and Sailors.
Ha! ha! they are dead, indeed.
No meat and drink they will need.
Maedchen.
Wie, Seeleute? Liegt Ihr so faul schon im Nest?
Ist heute für Euch denn nicht auch ein Fest?
Girls.
Sailors, ho! you are lazy boys,
Don’t care for frolic and joys.
Steuermann und Matrosen.
Sie liegen fest auf ihrem Platz,
Wie Drachen hüten sie den Schatz.
Mate and Sailors.
They watch the treasures in the hold,
They guard the gems and stones and gold.
Maedchen.
Wie, Seeleute? Wollt Ihr nicht goldenen Wein?
Ihr müsset wahrlich doch auch durstig sein.
Girls.
Come, neighbors, come and have your share
Of golden wine and woman’s care.
Steuermann und Matrosen.
Sie trinken nicht, sie singen nicht,
In ihrem Schiffe brennt kein Licht.
Mate and Sailors.
They quaff no wine, they sing no song;
They must be dead ever so long.