Ach, wann wirst du bleicher Seemann, sie finden!
Betet zum Himmel, dass bald
Ein Weib Treue ihm halt’!
Bei bösem Wind und Sturmes Wuth
Umsegeln wollt’ er einst ein Cap;
Er flucht’ und schwur in tollem Muth:
„In Ewigkeit lass’ ich nicht ab!“—
Hui! — Und Satan hört’s — Johohe!
Hui! — Nahm ihn bei’m Wort! — Johohe!
Hui! Und verdammt zieht er nun durch das Meer, ohne Rast, ohne Ruh’.
But when will he find this woman so rare, this woman so rare?
Pray for the man at sea,
That woman true to him be!
Around a cape he once would sail,
And thus it was that he did hail:
“I’ll sail, I’ll sail, I’ll sail evermore!”
Huzza! Satan, he heard him hail! ho! heigho!
Huzza! Satan took him by his word! ho! heigh!
Huzza! And damned he! His ship, she leaps from wave to wave forever, evermore!
Doch, dass der arme Mann noch Erlösung fände auf Erden,
Zeigt’ Gottes Engel an, wie sein Heil ihm einst könne werden!
Ach! möchtest Du, bleicher Seemann, es finden!
Betet zum Himmel, dass bald
Ein Weib Treue ihm halt’! —
Vor Anker alle sieben Jahr,
Ein Weib zu frei’n, ging er an’s Land.
Er freite alle sieben Jahr,
Noch nie ein treues Weib er fand. —
Hui! „die Segel auf!“ — Johohe!
Hui! „den Anker los!“ — Johohe!
Hui! falsche Lieb’, falsche Treu’! Auf in See! Ohne Rast, ohne Ruh!
But that he might be saved, this captain so pale,
An angel points to woman’s heart without fail.
Oh! that he may soon find this woman so rare, this woman so rare!
Pray for the man at sea
That woman constant be!
Once in seven years he sought,
Still love for gold he ne’er bought!
Once in seven years he tried,
Still woman constant he ne’er spied!
Huzza! Spread the sails! heigho! ho!
Huzza! the anchor weigh! heigho! ho!
Huzza! False Love! Woman frail! leap, ship—leap from wave to wave forevermore!
Maedchen.
Ach, wo weilt sie, die Dir Gottes Engel einst könne zeigen?
Wo triffst Du sie, die bis in den Tod Dein bliebe treueigen?
Girls.
Where, oh, where is the woman so rare,
His love to win, his treasures to share?
Senta.
Ich sei das Weib! Meine Treu’ soll Dich erlösen!
Mög’ Gottes Engel mich Dir zeigen;
Durch mich sollst Du das Heil erreichen!
Senta.
Mine this mission be! My love thy salvation shall be!
Angel above, oh! bring to me
The pale man sailing o’er the sea!
Mary und die Maedchen.
Hilf Himmel! Senta! Senta!
Mary and All the Girls.
Heaven help us! Senta! Senta!
Erik.
Senta! Senta! Willst Du mich verderben?
Erik.
Senta! Senta! think of me who owns thy love!
Maedchen.
Hilf uns, Erik, sie ist von Sinnen!
Girls.
Erik, help, help! Her head is turned.
Mary.
Vor Schreck fühl’ ich mein Blut gerinnen!
Abscheulich Bild, Du sollst hinaus,
Kommt nur der Vater erst nach Haus!
Mary.
My brain, it reels, it reels!
I’ll tear the picture into shreds,
As soon as her father returns.
Erik.
Der Vater kommt.
Erik.
The father! he’s coming!
Senta.
Der Vater kommt?
Senta.
My father, does he come?