[9] Transscription und Uebersetzung zu dem Facsimile:

3. „Ohthere sæde his hlaforde, Ælfrede [cyninge], þæt he ealra Norðmanna norðmest bude. He cwæð þæt he bude on þæm lande norðeweardum wið ða west sǽ. He sæde ðeah þæt þæt land sy swyðe lang norð þanon; ac hit is eall weste, buton on feawum stowum, sticcemælum wiciað Finnas,—on huntaðe on wintra, and on sumera on fiscoðe be ðære sǽ: He sæde þæt he, æt sumum cyrre, wolde fandian hû lange þæt land norðrihte læge; oððe hwæþer ænig man be norðan þæm westene bude.“

Ohthere erzählte seinem Herrn, König Alfred, daß er nördlicher als alle Normannen wohnte. Er sagte, daß er wohnte in dem Lande im Norden an der Westsee. Er sagte ferner, daß das Land sich weit nach Norden erstrecke, aber es ist alles wüste, außer an wenigen Stellen, hie und da, wo Finnen sitzen, um im Winter zu jagen und im Sommer zu fischen in der See. Er sagte, daß er zu einer gewissen Zeit wissen wollte, wie weit das Land nordwärts läge, oder ob noch jemand nördlich von dem Wüstengebiet wohne.

[10] Jos. Bosworth, A description of Europe and the voyages of Ohthere and Wulfstan, written in anglo-saxon by King Alfred the great. London MDCCCLV. Vergl. auf Seite 15 die Probe des angelsächs. Originals.

[11] A. Letronne, Recherches geogr. et critiques sur le livre de Mensura Orbis Terrae par Dicuil. Paris 1814. Zweite Abtheilung. S. 38. 39.

[12] Adam, Hist. eccles. IV. cp. 39. Vgl. auch J. G. Kohl, die erste deutsche Entdeckungsreise zum Nordpol, in Bremisches Jahrbuch V, 174–191.

[13] H. Major, The voyages of Nic. & Antonio Zeno (Hakluyt Soc. 1873) p. LXV. gibt 1406 als letztes Jahr an.

[14] Vgl. die [Kartenbeilage]. Dieselben Länderumrisse erschienen schon auf Weltgemälden aus dem Ende des 15. Jahrhunderts und wurden von hier getreu in die genannte Ausgabe des Ptolemäus hinübergenommen.

[15] H. Major, Henry the Navigator, pp. 58. 59.

[16] Abweichend von allen andern Seekarten jener Zeit ist Südafrika hier dargestellt, aber leider nur ein Phantasiegemälde, wie die charakterlosen Contouren beweisen.