[183] Ebenda I, 391.

[184] Col. meint Jes. 24, 16. Von den Enden der Erde hören wir Gesänge. (Col. deutet die Enden der Erde auf Spanien.) Ferner Jes. 60, 9 u. 65, 17. Ich schaffe einen neuen Himmel und eine neue Erde (die neue Welt). Auf diese Stelle kommt Columbus in seinem Briefe an die Donna Juana de la Torre (Navarrete II, 413) mit den Worten zurück: Gott machte mich zum Gesandten eines neuen Himmels und einer neuen Erde. Und daß er es mit seiner Glaubenssendung ernst meint, spricht er in einem Brief von seiner dritten Reise aus. „In allen Ländern, welche ich besucht habe, ließ ich ein hohes Kreuz aufrichten. Ich erzähle den Einwohnern, was ich kann, von unserm heiligen Glauben und von dem Glauben an unsere heilige Mutter, die Kirche, welche ihre Glieder in aller Welt hat.“

[185] Harrisse, Bibl. Americana vetust. Introduction p. xlvi.

[186] Es wird dereinst die Zeit kommen, wo der Ocean seine Fesseln sprengt, und der Erdkreis weit und breit sich aufthut, und das Meer neue Länder entschleiert, und Thule nicht mehr das äußerste Land sein wird.

[187] Krit. Untersuchungen I, 91.

[188] G. de Lavigne, Itineraire de l’Espagne. Paris 1866. S. 694.

[189] Navarrete III, 578.

[190] Ebenda III, 540.

[191] Diese spanische Form seines Namens hat Columbus von nun stets beibehalten.

[192] Navarrete I, 160. 2. edit.