[Descarado], adj. frech, unverschämt; schamlos.

[Descararse], vr. sich frech, unverschämt, schamlos betragen.

[Descarga], f. Abladen, Ausladen, Entladen; Löschen (Mar.); Abfeuern, Abschießen n. einer Schußwaffe; Salve, f., gleichzeitiges Abfeuern mehrerer Gewehre oder Kanonen; Entlastung f. durch einen Gewölbebogen; – cerrada, Salvenfeuer, n.; – de aduana, Zollquittung, f.

[Descargadero], m. Abladeplatz; Löschplatz, m. (Mar.)

[Descargador], m. Ablader, Auslader; Aufseher m. beim Löschen (Mar.).

[Descargar], va. abladen, ausladen, entladen; löschen (Mar.); abfeuern, abschießen; fig. entlasten, entbinden, befreien (von einer Verpflichtung); geben, versetzen (Hieb, Schlag etc.); , vn. sich entladen (Regenwolke); losbrechen (Sturm); –se, vr. sich entledigen, sich losmachen (von einem Geschäft); ein Amt niederlegen; sich einer Verbindlichkeit, einer Pflicht etc. entziehen; sich rechtfertigen; sich von einer Anklage reinigen.

[Descargo], m. Abladen, Ausladen, Entladen; Löschen, n. (Mar.); Decharge; Rechtfertigung; Entschuldigung; Rechenschaft, Rechenschaftsablegung, f.

[Descargue], m. Abladen, Ausladen, Entladen; Löschen, n. (Mar.)

[Descarnar], va. entfleischen, das Fleisch von den Knochen ablösen.

[Descaro], m. Unverschämtheit, Frechheit, Schamlosigkeit, f.