Ad forum ambulant (Norfokienses) diebus singulis,
Saccum de lolio portant in humeris,
Jumentis ne noceant: bene fatuis,
Ut praelocutus sum, aequantur bestiis.

[491.] Griechisch, Nr. 7; Tewfik, Nr. 70; Nouri, S. 37; Tréfái, Nr. 160 (statt 161); Serbisch, S. 20; Kroatisch, S. 29.

Um einen gestohlenen Esel, der verkauft werden soll, handelt es sich bei Bar-Hebraeus, S. 167, Nr. 664. Eine Variante aus al Abschihis Mustatraf, hat Basset in der RTP, XVI, S. 171 übertragen.

[492.] Griechisch, Nr. 9; Tewfik, Nr. 4; Serbisch, S. 24; Kroatisch, S. 4.

[493.] Griechisch, Nr. 10; Tewfik, Nr. 64; Nouri, S. 174; Tréfái, Nr. 139; Kroatisch, S. 26.

[494.] Griechisch, Nr. 24; Tewfik, Nr. 41; Tréfái, Nr. 140; Serbisch, S. 25; Kroatisch, S. 16.

Tréfái, S. 19.

Eine Parallele und wohl die Quelle in Abdirabbihis Kitab al ikd al farid, hat Basset in der RTP, XVII, S. 150 übersetzt.

[495.] Griechisch, Nr. 31; Tewfik, Nr. 9; Nouri, S. 64; Tréfái, Nr. 142; Serbisch, S. 34; Kroatisch, S. 7 und 93 ff.

Tréfái, S. 16.