p. [117 13–19] vergl. mit LS III 85 14–17. — [21] lies das höchste Reich der Lehre.
117. VIERZIGMÄCHTIG
p. [173 11] »Heilige, ihr Mönche, rechte Vertiefung«, ariyaṃ vo bhikkhave sammāsamādhiṃ.... »samādhi« ist in LS zumeist mit »Einigung« übersetzt, in LS II 312 12 ist ariyo sammāsamādhi dementsprechend mit »heilige vollkommene Einigung« wiedergegeben. Der konsequenten Durchführung stellen sich innerhalb dieser Rede Schwierigkeiten entgegen, und im Ganzen betrachtet, entspricht hier »Vertiefung« wohl besser. Vergl. noch LS III 299 17–20 »der recht Vertiefte hat falsche Vertiefung abgetragen.....«
122. ARMUTH
p. [227 21] die Gedenkensruhe aufgehoben hatte, patisallānā vuṭṭhito, müsste hier und anderwärts in Uebereinstimmung mit LS III 81 7–8 »die Eingezogenheit gelöst hatte« lauten. Diese spätere und genauere Fassung kommt nur an dieser Stelle vor, als eine der letzten Korrekturen Karl Eugen Neumanns.
p. [229 7] eine Stätte ausgefunden = Korrektur in H.
123. ERSTAUNLICHE, AUSSERORDENTLICHE EIGENSCHAFTEN
p. [240 7] die zur Erlöschung gelangten, parinibbute, so im Handexemplar bei der entsprechenden Stelle LS II 10 30. p. 243 4–5
| atikamm’ | eva | devānaṃ | devānubhāvam |
| überstrahlend | sogar | der Götter | göttliche Pracht |