Derr. Well now, ich wase net—’s kent ferleicht gadu wærra. Anyhow, der Rip is now widder si rent shuldich, un des is de besht tzeit for amohl mit ’m tzu shwetza derwaga un ous finna eb ar ’s agreea date so ’n shreivas tzu signa—of course, mer mist a wennich ebbas du for ’n.

Herm. Un ’s bobbeer is shun ready—’s fail’d nix os yusht ’m Rip si nawma. [ Presents the paper. ]

Derr. Well, don, gæ ich aw grawd amohl tzu’m un proweer wass ich du con mit ’m.

[ Exit R. H.

Herm.[ Solus. ] Des is now der waig for bisness du. My dawdy is anyhow g’satisfied os ich aw wase we mer so dinga mannetsh’d. Of course, ’n lawyer darraf sich net feel boddera mit seim g’wissa. Wann des ding now recht shafft ei don bin ich ordlich goot ob g’fixd.

SCENE III.— Rip’s Cottage,—Door, L. 2 E. —Window in flat.—A closet in flat, with dishes, shelves, &c.—Clothes basket, with clothes.—Table, chairs, arm chair, with cloak over it.—Broom on stage.

Knickerbocker enters cautiously, D. 2 E. D.

Knick. Desmohl awer run ich ’n grosser risk—feel os wann ich umringt wær mit wilty creddoora. Awer, so weit gookts os wann olles recht wær. Wann yusht now de Alice um der waig wær—dort coom’d se yoh—muss now aucht gevva——

Alice.[ Without observing Knickerbocker ] doh, now gæ shlofa. Oh Knickerbocker! Wann’d aw ’a wennich coryose bisht—ich gleich dich doch—con ’s net helfa.

Knick.[ Aside. ] Sell is awer now yusht about fershtendich——