“In this hopeless affliction my only consolation, my friend, is the sight of yourself, and that is now being far removed from me. Accordingly, Madirávatí, the hour of my death draws nigh, and that is why I am now enjoying the pleasure of beholding your face.”

When she had uttered this speech, which was like a shower of nectar in my ears, staining all the while the moon of her face with tear-drops mixed with the black pigment of her eyes, she lifted up the veil from my face, and beheld and recognized me, and then she was filled with joy, wonder, and fear. Then I said, “Fair one, what is your cause of alarm? Here I am at your service. For Fate, when propitious, brings about unexpected results. I too have endured for your sake intolerable sorrow; the fact is, Fate produces a strange variety of effects in this phenomenal universe. Hereafter I will tell you my story at full length; this is not the time for conversation; now devise, if you can, my beloved, some artifice for escaping from this place.” When I said this to the girl, she made the following proposal, which was just what the occasion demanded; “Let us slip out quietly from this house by the back-door; the garden belonging to the house of my father, a noble Kshatriya, is just outside: let us pass through it and go where chance may take us.” When she had said this, she hid her ornaments, and I left the house with her by the way which she recommended.

So in that night I went a long distance with her, for we feared detection, and in the morning we reached together a great forest. And as we were going along through that savage wilderness, with no comfort but our mutual conversation, noon gradually came on. The sun, like a wicked king, afflicted with his rays the earth that furnished no asylum for travellers, and no shelter.[19] By that time my beloved was exhausted with fatigue and tortured with thirst, so I slowly carried her into the shade of a tree, which it cost me a great effort to reach.

There I tried to restore her by fanning her with my garment, and while I was thus engaged, a buffalo that had escaped with a wound, came towards us. And there followed in eager pursuit of it a man on horseback armed with a bow, whose very appearance proclaimed him to be a noble-minded hero. He slew that great buffalo with a second wound from a crescent-headed arrow; striking him down as Indra strikes down a mountain with the dint of a thunder-bolt. When he saw us, he advanced towards us, and said kindly to me, “Who are you, my good sir; and who is this lady; and why have you come here?”

Then I shewed my Bráhmanical thread, and gave him an answer which was half truth and half falsehood; “I am a Bráhman, this is my wife: business led us to a foreign land, and on the way our caravan was destroyed by bandits, and we, separating from it, lost our way, and so came to enter this forest; here we have met you, and all our fears are at an end.” When I said this, he was moved by compassion for my Bráhmanical character, and said “I am a chief of the foresters, come here to hunt; and you way-worn travellers have arrived here as my guests; so now come to my house, which is at no great distance, to rest.”

When he had said this, he made my wearied darling got up on his horse, and himself walked, and so he led us to his dwelling. There he provided us with food and other requisites, as if he had been a relation.[20] Even in bad districts some few noble-hearted men spring up here and there. Then he gave me attendants, who enabled me to get out of that wood, and I reached a royal grant to Bráhmans, where I married that lady. Then I wandered about from country to country, and meeting with a caravan, I have to-day come here with her to bathe in the water of the Ganges. And here I have found this man whom I selected for myself as a friend; and I have seen your Highness; this, prince, is my story.”

When he had said this, he ceased, and the prince of Vatsa loudly praised that Bráhman, who had obtained the prize he desired, the fitting reward of his genuine goodness; and in the meanwhile the prince’s ministers, Gomukha and the others, who had long been roaming about looking for him, came up and found him. And they fell at the feet of Naraváhanadatta, and tears of joy poured down their faces; while he welcomed them all with due and fitting respect. Then the prince, accompanied by Lalitalochaná, returned with those ministers to his city, taking with him those two young Bráhmans, whom he valued on account of the tact and skill they had displayed in attaining worthy objects.


[1] There is of course an allusion to the Mánasa lake.

[2] Here there is a pun; the word translated “bees” can also mean “arrows.”