O great king! the sixteen thousand one hundred and eight wives of Shree Krishnù Chund whom I mentioned before, had each ten sons and one daughter, and their progeny was numberless, I have not the power to describe it; but I know so much, that there were three crores, eighty-eight thousand one hundred schools for instructing the offspring of Shree Krishnù Chund and the same number of schoolmasters. None of Shree Krishnù Chund’s sons or grandsons was deficient in beauty, strength, physical power, wealth or moral and religious merit, each one excelled and surpassed the other, how shall I attempt to describe them? The sage proceeded to say, O great king! I have sung of the games of Bruj and Dwarka, which confer pleasure upon all. Whoever shall sing of them with affection, shall undoubtedly obtain supreme and eternal happiness, and salvation. Whatever benefit is derived from religious penance, sacrifice, gifts, fasting, pilgrimage and bathing at holy places, the same benefit is derived from hearing, and reciting the history of Huri.

THE END.

TRANSCRIBER’S NOTES II.

The Prem Sagur (“Ocean of Love”) is Lallu Lal’s Hindi translation of Chaturbhuja Misra’s Braj Bhasa translation of the tenth chapter of the Sanskrit Bhagavata Purana. It recounts the legends of Krishna, the hero identified as an incarnation of Vishnu.

The D’Rozario & Co. reprint (Calcutta, 1863), the Edward Eastwick translation (Stephen Austin, London, 1851), and Pincott/Eastwick edition (Archibald Constable & Co., London, 1897) were consulted for some of the changes listed below.

Minor spelling inconsistencies (coss/koss, ecstacy/ecstasy, etc.), obsolete spellings (noctural (nocturnal), staid (stayed), etc.), and phonetic variants of names (Krishnù/Krishnu/Krishnú, etc.) have been preserved.

Also, the number of Krishna’s wives varies between 16,100, 16,108, and 16,800.

Alterations to the text:

Add TOC.

Fix some quotation mark pairings and nestings. Note: the narrator’s dialogue is often not inside quotation marks.