Ζεύς με πατὴρ ἐδίωκε καὶ ἤθελεν ἐς γάμον ἕλκειν, εἰ μή μιν ποθέοντα γέρων ἀνέκοπτε Προμηθεύς, θεσπίζων Κρονίωνος ἀρείονα παῖδα φυτεῦσαι.

[60] "These were; 1. Epaphus; 2. Lybia; 3. Belus; 4. Danaus; 5. Hypermnestra; 6. Abas; 7. Prœtus; 8. Acrisius; 9. Danae; 10. Perseus; 11. Electryon; 12. Alcmena; 13. Hercules."—Blomfield.

[61] For two ways of supplying the lacuna in this description of Io's travels, see Dindorf and Paley.

[62] Being turned into stone. Such was the punishment of the fire-worshipers in the story of the first Lady of Baghdad. See Arabian Nights, Vol. I., p. 198. The mythico-geographical allusions in the following lines have been so fully and so learnedly illustrated, that I shall content myself with referring to the commentators.

[63] See Linwood's Lexicon and Griffiths' note.

[64] There is still much doubt about the elision ἔσεσθ᾽, εἰ. Others read the passage interrogatively. See Griffiths and Dindorf.

[65] This pun upon the name of Epaphus is preserved by Moschus II. 50.

ἐν δ᾽ ἦν Ζεὺς, ἐπαφώμενος ἠρέμα χειρὶ θεείῃ πόρτιος ᾽Ιναχίης. τὴν ἑπταπόρῳ παρὰ Νείλῳ ἐκ βοὸς εὐκεράοιο πάλιν μετάμειβε γυναῖκα.

and Nonnus, III. p. 62, 20:

ἔνθ᾽ Ἔπαφον διὶ τίκτεν ἀκηρασίων ὅτι κόλπων Ἰναχίης δαμάλης ἐπαφήσατο θεῖος ἀκοίτης χερσὶν ἐρωσανέεσσι—