After this, Well. supposes something has fallen out of the text; but to me a break in the narration of the Chorus, caused by the eagerness of the royal questioner, seems sufficiently to explain the state of the text. Pal. agrees.

[ Note 25 (p. 228). ]

“Like a leaping bull,

Transformed he came.”

Βουθόρῳ ταύρῳ. I have softened this expression a little; so modern delicacy compels. The original is quite Homeric—“συῶν ἐπιβήτορα κάπρον.”—Odyssey XI. 131. Homer and the author of the Book of Genesis agree in expressing natural things in a natural way, equally remote (as healthy nature always is) from fastidiousness and from prudery.

[ Note 26 (p. 228). ]

King. A question has evidently dropt here; but it is of no consequence. The answer supplies the first link in the genealogical chain deducing the Danaides from Io and Epaphus. See above, [p. 400], [Note 44].

[ Note 27 (p. 229). ]

“Both this and that.”

I have translated this difficult passage freely, according to the note of Schütz., as being most comprehensive, and excluding neither the one ground of objection nor the other, both of which seem to have occupied the mind of the virgins. I am not, however, by any means sure what the passage really means. E. P. Oxon. has—