Rebonneter pour l’af, to give ironical praise. Se ——, to console oneself. Also to be of better behaviour, to turn over a new leaf.
Rebonneteur, m. (thieves’), confessor.
Si ce que dit le rebonneteur (confesseur) n’est pas de la blague, un jour nous nous retrouverons là-bas.—Vidocq.
Rebonnir (thieves’), to say again.
Reboucler (thieves’), to re-imprison.
Rebouis, adj. and m. (thieves’), dead, said of one who has been “put to bed with a shovel;” corpse, “cold meat, or pig;” shoe, “trotter-case.” English thieves call cleaning their boots “japanning their trotter-cases.”
Rebouiser (thieves’), to kill, “to give one his gruel,” see [Refroidir]; to patch up a shoe. Rabelais termed this “rataconniculer,” and also uses the word with another signification, as appears from the following:—
Et si personne les blasme de soi faire rataconniculer ainsi sus leur grosse, vu que les bestes sus leurs ventrées n’endurent jamais le masle masculant, elles respondront que ce sont bestes, mais elles sont femmes.—Gargantua.
Also to notice, to gaze on.
Faut pas blaguer, le treppe est batte;