Tableautin, m. (artists’), worthless picture, or “daub.”
Tablier, m. (popular), blanc, nurserymaid. Le —— lève is said of a woman in a state of advanced pregnancy. Faire lever le —— à une femme, to get a woman with child, to give her a “white swelling.”
Tabouret, m., figure à —— (obsolete), one who was put in the pillory with an iron collar round his neck, or one likely to be put there.
Va donc, figure à tabouret,
J’t’irons voir en face le Palais;
C’est là qu’t’auras l’air d’un butor.
Monsieur l’négociant z’en chiens morts.
Riche-en-gueule.
[Taf], or taffe, m. (popular and thieves’), fear, “funk.”
Je n’ai pas coqué mon centre, de taffe du ravignolé, ainsi si vouzailles brodez à mérigue il faut balancer la lazagne au centre de J. au castu de Canelle.—Vidocq.