Avoir le ——, to be afraid, “to come it.”
—Que veux-tu, Zénobie? chacun a sa misère. Le lièvre a le taf, le chien les puces, le loup la faim ... l’homme a la soif—Et la femme a l’ivrogne!—Gavarni.
Coquer le ——, to frighten. Etre pris de ——, to be seized by fear.
Seigneur! qu’est-ce qu’il a donc, répétait Gervaise prise de taf.—Zola.
Michel is inclined to believe that taf comes from a proverbial locution, “les fesses lui font taf taf,” he is quaking with terror, or “le cul lui fait tif taf.” According to L. Larchey the corresponding verb “taffer” is derived from the German taffein.
Taffer, m. (popular and thieves’), to be afraid. See [Taf].
Taffetas, m. (thieves’), fear. From [Taf] (which see).
Le taffetas les fera dévider et tortiller la planque où est le carle.—Vidocq.
Taffeur, m. (popular and thieves’), poltroon.
Taffouilleux, m. (popular), explained by quotation:—