Paraphrase sur le Bref de sa Sainteté envoyé à la Reyne Régente, 1649.

Tranquille comme Baptiste (popular), as cool as a cucumber.

Transaill (Breton cant), small change.

Traquer, traqueur. See [Tracquer], tracqueur.

Trav (thieves’), bonne à ——, a likely place for a robbery.

Travail, m. (freemasons’), eating; (thieves’) stealing; cheating. (Popular) Le —— du casaquin, act of thrashing soundly. (Prostitutes’) Le ——, prostitution.

Travailler (theatrical), le succès, to be head of the staff of paid applauders at a theatre. Se faire ——, to be hissed, “to get the big bird.” (Popular) Travailler pour Jules, or —— pour Monsieur Domange, to eat. Alluding to the contractor for the emptying of privies; —— le cadavre, le casaquin, les côtes, to thrash, “to wallop.” See [Voie]. Se —— le trognon, to torture one’s brains. (Prostitutes’) Travailler, to walk the streets. The word has the general meaning of to ply.

Quelles sont donc vos sources principales de renseignements? Les chiffonniers,... nous nous abouchons avec les Diogènes qui travaillent cette rue et nous leur achetons tous les papiers trouvés devant la porte de la maison signalée.—A. Sirven.

(Thieves’) Travailler, to steal; to murder; —— à la tire, to pick pockets; to be a pickpocket, or “buz-faker.”

—Que faites-vous maintenant?