Valet de cœur, m. (popular), the lover of a prostitute, or “Sunday-man.” See [Poisson].

Valoir (popular), ne pas —— cher, to have a disagreeable, “nasty” temper. Valoir son pesant de moutarde, not worth much; (thieves’) —— le coup de fusil, to be worth robbing.

Valser (popular), to go away; to run away, “to hook it.” Balzare in furbesche; —— du bec, to have an offensive breath.

Valtreuse, f. (thieves’), portmanteau, or “peter.”

Valtreusier, m. (thieves’), rogue who devotes his attentions to portmanteaus, “dragsman.”

Vandale, f. (thieves’), empty pocket.

Vannage, m. (gambling cheats’), faire un ——, to allow a “pigeon” to win the first game. Termed also maquiller un ——.

Vanné, adj. (familiar and popular), exhausted, “gruelled.”

C’est vrai que je suis un peu vanné ... dit Elysée en souriant, et il montait ses cinq étages, le dos rond, écrasé.—A. Daudet.

Vanner (thieves’), to run away, “to speel.” Alluding to the motions of the body and arms of a winnower, or from the old French word vanoyer, to disappear.