Collégien, m. (thieves’), prisoner.

Coller (students’), to stop one’s leave; to orally examine at periodical examinations. Se faire ——, to get plucked or “ploughed” at an examination. (Popular) Coller, to place; to put; to give; to throw; —— au bloc, to imprison, “to run in;” —— des châtaignes, to thrash, “to wallop.” See [Voie]. Se —— dans le pieu, to go to bed. Se —— une biture, to get drunk, or “screwed.” See [Sculpter]. Colle-toi là, place yourself there. Colle-toi ça dans le fusil, eat or drink that. Colle-toi ça dans la coloquinte, bear that in mind. (Military) Coller au bloc, to send to the guard-room. Collez-moi ce clampin-là au bloc, take that lazy bones to the guard-room. (Familiar and popular) Se ——, to live as man and wife, to live “a tally.” Se faire ——, to be nonplussed. S’en —— par le bec, to eat to excess, “to scorf.” S’en —— pour, to go to the expense of. Je m’en suis collé pour dix francs, I spent ten francs over it.

Colletiner (thieves’), to collar, to apprehend, “to smug.” See [Piper].

Colleur, m. (students’), professor whose functions are to orally examine at certain periods students at private or public establishments; man who gets quickly intimate or “thick” with one, who “cottons on to one.”

Collier, or coulant, m. (thieves’), cravat, or “neckinger.”

Collignon, m. (popular), cabby. An allusion to a coachman of that name who murdered his fare. The cry, “Ohé, Collignon!” is about the worst insult one can offer a Paris coachman, and he is not slow to resent it.

Colombe, f. (players’), queen of cards.

Colombé, adj. (thieves’), known.

Colon, m. (soldiers’), colonel. Petit ——, lieutenant-colonel.

Colonne, f. (military), chapeau en ——, see [Bataille]. (Popular) N’avoir pas chié la ——, to be devoid of any talent, not to be able to set the Thames on fire. Démolir la ——, to void urine, “to lag.”