Foutriquet, m. (familiar and popular), expressive of contempt: diminutive man; despicable adversary. The appellation was applied as a nickname to M. Thiers by the insurgents of 1871.

Foutro, m. (military), a game played in military hospitals. A handkerchief twisted into hard knots, and termed M. Lefoutro, is laid on a table, and taken up now and then to be used as an instrument of punishment; any offence against M. Lefoutro being at once dealt with by an application of his representative to the outstretched palm of the culprit.

Halte au jeu! par l’ordre du roi, je déconsigne M. Lefoutro.... Votre main, coupable. L’interpellé tendit la main dans laquelle Lagrappe lança à tour de bras trois énormes coups de foutro, accompagnés de ces paroles sacramentelles: faute faite, faute à payer, rien à réclamer, réclamez-vous?... Oui, monsieur, je réclame. Eh bien,... c’est parceque vous avez levé les yeux.... C’était une impolitesse à l’égard de M. Lefoutro, et M. Lefoutro ne veut pas que vous lui manquiez de respect.—G. Courteline, Les Gaietés de l’Escadron.

Foutu, adj. (general), put; made; bad; wretched; unpleasant; ruined; lost, &c.

La police! dit-elle toute blanche. Ah! nom d’un chien! pas de chance!... nous sommes foutues!—Zola, Nana.

Foutu, given.

Qu’est-ce qui m’a foutu un brigadier comme ça! Vous n’avez pas de honte ... de laisser votre peloton dans un état pareil.—G. Courteline.

Il s’est —— à rire, he began to laugh. On lui a —— son paquet, he got reprimanded; dismissed from his employment, or “got the sack.” Un homme mal —— or —— comme quatre sous, a badly dressed or clumsily built man. Un travail mal ——, clumsy work. C’est un homme ——, he is a ruined man, “on his beam ends.” Il est ——, it is all up with him, “done for.” Un —— cheval, a sorry nag, a “screw.” Un —— temps, wretched weather. Une foutue affaire, a wretched business. Une foutue canaille, a scamp. (Thieves’) C’est un —— flanchet, it is a bad job, an unlucky event.

Fouyou (theatrical), urchin; (familiar) ——! you cad! you “snide bally bounder.”

Fracassé, adj. (thieves’), dressed in a coat. From un frac, a frock-coat, dress coat.