Quand qu’ all’ rappliqu’ à la niche,
Et qu’ nous sommes poivrots,
Gare au bataillon d’la guiche,
C’est nous qu’est les dos.
Richepin, Chanson des Gueux.
A c’te ——! go home!
Nichons, m. pl. (familiar), bosoms, or “Charlies.”
Nana ne fourrait plus de boules de papier dans son corsage. Des nichons lui étaient venus.—Zola.
Nid, m. (popular), à poussière, the navel. Un pante sans —— à poussière, Adam. According to a quotation in Mr. O. Davies’ Supplementary English Glossary, the navel being only of use to attract the aliment in utero materno, and Adam having no mother, he had no use of a navel, and therefore it is not to be conceived he had any. Un —— à punaises, a room in a lodging-house, where the bed is generally a mere “bug-walk.” Un —— de noirs, priests’ seminary, alluding to their black vestments.
Nière, or niert, m. (thieves’), individual, “cove, bloke, or cull.” The Americans say “cuss.”