Panoufle, f. (popular), wig, “periwinkle.” Old word panufle, list-shoe.
Panser de la main (popular), to thrash, “to wallop.” Panser, to groom.
Pantalon, m. (familiar and popular), donner dans le —— rouge is said of a girl who keeps company with a soldier, who has “an attack of scarlet fever.” In the slang of English officers, a girl fond of their company, and who is passed on from one officer to another, is termed “garrison-hack,” an officer who is very attentive to such being called a “carpet tomcat.” Une boutonnière en ——, a semi-prostitute; a sempstress who walks the street at night for purposes of prostitution. See [Gadoue].
Pantalonner une pipe (popular), to colour a pipe. From the expression, culotter une pipe.
Pantalzar, m. (popular), trousers, “sit-upons, hams, or kicks.”
Pante, m. (popular and thieves’), man, “cove.” From pantin, dancing puppet.
C’est lorsque la marmite n’a pas donné son fade au barbillon, ou quand un pante refuse de payer l’heureux moment qu’il doit à la dame de l’assommoir. Alors il y a une bûchade générale.—Mémoires de Monsieur Claude.
(Thieves’) Dégringoler les pantes, to rob fools, that is, people, “to do a cove.”
Jusqu’à la hardie gonzesse qui a dégringolé les pantes et vidé jusqu’au fond les finettes des ballonés.—Louise Michel. (Up to the bold woman who has “done the flats” and emptied the pockets of rich people.)
Faire le —— au machabée, to murder a man.