Particulière, f. (general), mistress. Ma ——, my little girl, my “lady-bird.” The word had formerly the meaning of prostitute.

Partie, f. (popular), faire une —— de traversin, to sleep two in a bed, “to read a curtain lecture.” Fille à parties, variety of prostitute. See [Gadoue].

En général, pour être admis chez elles, il faut y être présenté par un habitué de leurs réunions; elles donnent des dîners et des soirées.—Léo Taxil.

Partir (military), la paille au cul, to be discharged after having been under arrest or in prison. An allusion to the straw in the cells; —— du pied droit, to act against regulations; (familiar and popular) —— pour la gloire, to get drunk, or “screwed.” See [Sculpter].

Pas, m. (military), mettre au ——, to reprimand, to punish; (thieves’) —— si cher! do not speak so loud! hold your tongue! “mum your dubber!” (popular) —— mal ... pour le canal is said of an ugly woman.

Pascailler (thieves’), to supplant one.

Pasclin, pasquelin, m. (thieves’), country. Le boulanger t’entrolle en son ——, may the devil take you to his abode.

Passade, f. (printers’), pecuniary aid allowed to workmen for whom work cannot be found; (familiar) temporary intercourse with a woman. Donner une ——, to place one’s hands on a bather’s shoulders and pass over him, meanwhile sending him below the surface.

Passant, m. (thieves’), shoe, or “trotter-case.”

Passante, f. (thieves’), shuttle. Pousser la ——, to weave.