Les jolies femmes dédaignent les petits polkas.—Figaro.
Polkiste, m. (familiar), in favour of the polka.
Polochon, m. (popular), bolster. (Military) Mille polochons! a mild oath.
Polonais, m. (popular), drunken man, see [Poivrot]; man employed to keep order in a brothel, and who is called upon to interfere when any disturbance takes place among the clientèle and ladies of the place.
Quand la dame du lieu, à bout de prières, parle de faire descendre le Polonais, le tapage s’apaise comme par enchantement.—Delvau.
Polonais, a small pressing iron.
Elle promenait doucement, dans le fond de la coiffe, le polonais, un petit fer arrondi des deux bouts.—Zola, L’Assommoir.
Pomaquer (thieves’), to lose. Votre greffier n’est pas pomaqué, your cat is not lost. Pomaquer, to arrest, “to smug.” See [Piper]. Mon poteau s’est fait —— par la rousse, my comrade has allowed himself to be apprehended by the police, or my “pal” got “smugged” by the “reelers.” Pomaquer, to take.
Voilà! En rangeant les cambrioles (petites boutiques) on a peut-être laissé se plaquer (tomber) un gluant (bébé) de carton, et je voudrais le pomaquer (prendre) pour ma daronne (mère).—Richepin.