Of eighty-six words in both Malay and Bontoc 32 per cent are clearly derived from the same root words, and of eighty-four words in the Sulu and Bontoc 45 per cent are from the same root words. Of sixty-eight words in both Malay and Benguet 34 per cent are from the same root words, and 47 per cent of sixty-seven Benguet and Sulu words are from the same root words. Of sixty-four words in Bontoc and Benguet 58 per cent are the same or nearly the same.

These facts suggest the movement of the Philippine people from the birthplace of the parent tongue, and also the great family of existing allied languages originating in the primitive Malayan language. They also suggest that the Bontoc and the Benguet peoples came away quite closely allied from the original nest, and that they had association with the Sulu later than with the Malay.

[In the following compilation works have been consulted respectively as follows: Malay—Hugh Clifford and Frank Athelstane Swettenham, A Dictionary of The Malay Language (Taiping, Perak; in parts, Part I appearing 1894, Part III appearing 1904); Sulu—Andson Cowie, English-Sulu-Malay Vocabulary, with Useful Sentences, Tables, etc. (London, 1893); Benguet Igorot—Otto Scheerer, The Ibaloi Igorot, MS. in MS. Coll., The Ethnological Survey for the Philippine Islands.]

EnglishMalaySuluBenguet IgorotBontoc Igorot
AshesAbuAbūDĕ-pokCha-pu′
BadJăhat (wicked)Mang-i, ngiNgag
BlackHîtamĪtamAn-to′-lengĬn-ni′-tĭt
BlindButaBūtaSa-gei a ku′-rab[4]Na-ki′-mĭt
BloodDârahDūgūhCha′-laCha′-la
BoneTūlangBûkogPu′-gilUng-ĕt′
Burn, toBâkarSūnogFĭn-mi′-chan
ChickenÂnak âyamAnak-manokMo-nok′
ChildÂnakBatah, anakA-a′-nakOng-ong′-a
ComeMâriMārīA-li-ka′
Cut, toPôtongHoyahKom-pol′Kû-ke′-chun
DayHâriAdlauA-kouA-qu′
Die, toMâtiMatāiMa-ti′
DogAnjingErokA-su′A′-su
Drink, toMînumHinom, minomU-mi-num′
EarTĕlingaTāīngaTañg-i′-daKo-wĕng′
EarthquakeGĕmpa tânahLinogYêk-yêkYe′-ga
Eat, toMâkanKa-aunKaninMang-an′, Ka-kan′
EightDilâpanWālūGua′-loWa-lo′
EyeMâtaMātaMa-taMa-ta′
FatherBâbaAmahA-maA′-ma
Finger nailKukuKūkūKo-goKo-ko′
FireÂpiKāyuA-puiA-pu′-i
FiveLîmaLīmaDi′-maLi-ma′
FootKâkiSīkiCha-panCha-pan′
FourĂmpatOpatAp′-patI-pat′
FruitBûahBūnga-kāhōlDamösFi-kûs′-na
Get up, toBangunBāngunFo-ma-ong′
GoodBaikMaraiauCûg-a-wis′
GrasshopperBi-lâlangAmpanChu′-ronCho′-chon
Ground (earth)TânahLōpahBu′-daiLu′-ta
Hair of headRambutBūhōkBu-ögFo-ok′
HandTânganLīmaDi-maLi-ma′, Ad-pa′
HeadKĕpâlaŌTok-tokO′-lo
Hear, toDĕngarDŭngagChûng-nĕn′
HereSîniDī, di-ha-īnniChiaiĪs′-na
HogBâbiBaboiKe-chilFu-tug′
IShayaAkuSikak; SidiakSak-ĭn′
Kill, toBûnohBūnohBunu′-inNa-fa′-kûg
KnifePisauLādingTa′-adKĭ-pan′
LargeBĕsarDākolahAbatekChûk-chûk′-i
LightningKîlatKīlatBa-gi′-datYûp-Yûp
LouseKutuKūtuKu-toKo′-to
ManÔrangTāuDa′-giLa-la′-ki
MonkeyMûnyit, KraAmokBa-gesKa-ag′
MoonBûlanBūlanBu′-lanFu-an′
Mortar (for rice)LĕsongLūsongLu-song′
MotherMak, ībuĪnahI-naI′-na
NightMâlamDûmKal-leian, A-da′-wiMas-chim, la-fi′
NineS’ambîlanSīamDsi′-amSi-am′
NoTîdakWāim diA-di′
NoseHîdongĪlongA-dĕngI-lĭng′
OneSâtu, suâtu, saĪsaSa-gei′I-sa′
RainHûjanŪlanU′-ranO-chan′
RedMêrahPūla, lāgAm-ba′-alañg-aLang-at′
Rice (threshed)PadiPāiPa-kü′
Rice (boiled)NasiK’aun-anI-na-puiMak-an′
RiverSungeiSōbahPa′-dokWang′-a
Run, toLâriDāg-anĬn-tûg′-tug
SaltGâramĀsinA-sinSi′-mut
SevenTûjohPĕtoPit′-toPi-to′
Sit, toDûdokLingkūdTu-muck′-chu
SixAnamÛnomAn-nimI-nĭm′
SkyLangitLāngitDang-itChay′-ya
Sleep, toTîdorMa-tōgMa-si-yĭp′
SmallKĕchilAsīvīO-o′-tikFan-ĭg′
SmokeÂsapAsoA-sokA-sok′
Steal, toMĕn-chûriTakauMagibatMang-a-qu′
StoneBâtuBātuBa-toBa-to
SunMâta-HâriMāta sŭgaA-kau, Si-kitA-qu′
Talk, toBĕr-châkapNŭg-pāmongĔn-ka-li′
TenSa’pûlohHangpohSam-pu′-loSĭm-po′-o
ThereDi-sîtu, Di-sânaHa ietu, dūnChitan, ChimanĬs′-chi
ThreeTîgaTad′-doTo-lo′
To-morrowÊsok, BesokKin-shûmKa-bua-sanA-swa′-kus
TreePôko’kâyuKăhōiPo-onCha-pon′, Kay′-o
TwoDûaRūa, DūaChu′-aChu′-wa
Walk, toBĕr-jâlanPanauMa-na′-lûn
WaterÂyerTūbigCha-numChĕ-num′
WhitePûtehMa-pūtihAm-pu-ti′Ĭm-po′-kan
WindAnginHanginCha-numChĕ-num′
WomanPrĕmpûanBabaiBi-i, a-ko′-dauFa-fay′-i
WoodKâyuKāhōlKi′-uKay′-o
YellowKûningChu-yao[5]Fa-kĭng′-i
YesYaAy
You (singular)AnkauĒkauSikamSĭk′-a

Bontoc vocabulary

The following vocabulary is presented in groups with the purpose of throwing additional light on the grade of culture the Igorot has attained.

No words follow which represent ideas borrowed of a modern culture; for instance, I do not record what the Igorot calls shoes, pantaloons, umbrellas, chairs, or books, no one of which objects he naturally possesses.

Whereas it is not claimed that all the words spoken by the Igorot follow under the various headings, yet it is believed that the man’s vocabulary is nearly exhausted under such headings as “Cosmology,” “Clothing, dress, and adornment,” and “Weapons, utensils, etc.:”