It is, indeed, unfortunate that it is for Madame Laferrier and not for M. Laferrier; for, although they talk much about it, the spectators do not see M. Laferrier at all. It would certainly be interesting to see the husband who would adapt himself to such a wife! Listen carefully and follow the turn the conversation is going to take.

"Mais, continue Valdeja, à votre seul aspect, je me suis repenti de m'en être chargé ... Il me semblait cruel de vous apporter, de la part d'un autre, des hommages que j'étais tenté de vous rendre, et de vous voir lire devant moi ce que je n'osais vous dire.

—Un rival?... Permettez! Je ne vous cacherai pas que les brilliantes qualités de M. Krimikoff, m'avaient frappée; cependant, sans le piège qu'il m'a tendu, je serais, je l'atteste, restée irréprochable."

What, then, is the snare Prince Krimikoff has laid for Madame Laferrier? The author does not say. But it must be the same order of snare which Valdeja sets for her. Poor Amélie! Let us admit that she has naturally a great talent for allowing herself to be caught in a trap.

"Irréprochable! s'écrie Valdeja avec chaleur.

—Eh! bon Dieu! de quel mot vous servez-vous la? Qu'est-ce que c'est que vertueuse? (Riant.) Ah!

—Ah! sur mon âme, voilà d'étroites idées, d'anciennes façons bien pauvres, et je croyais la France moins arriérée. Vous arrêter un instant à de pareilles distinctions?

—Ah! madame, j'avais d'abord conçu une meilleure idée de vous!"

You may imagine Amélie's joy at the thought of the good opinion the noble stranger has conceived of her. Valdeja goes on, raising his tones:

"Quand on adopte un régime, il faut tâcher qu'il soit bon. Je ne connais qu'un enseignement respectable, c'est celui de nos passions. La nature y est pour tout, la société pour rien. Plaisir, ivresse, déüre, voilà des mots auxquels nos cœurs répondent.... Vous le savez, vous qui ne pouvez, même en ce moment, contenu vos pensées qui s'allument (il lui prend la main,) vous dont le pouls s'active, dont l'œil s'enflamme et rit là en silence de tous ces aphorismes de vertu.

—Monsieur, Monsieur ...

—A quoi bon ces vains scruples? Je vous comprends, je vous suis, je vous devance peut-être.

—Parlons d'autre chose, je vous prie.

—Voyez, votre mémoire vous domine, vos souvenirs sont dans votre sang; vous vous rappelez tout ce que vaut, dans la vie, un moment d'illusion.

—Laissez-moi!

—Ce que peut un bras qui serre ...

—Laissez-moi!

—Un souffle, qui renverse!

—Oh! grâce! grâce!"

You see very clearly that instead of stopping, Valdeja continues:

"Venez! dit il en prenant Amélie par la taille.

—Écoutez! (On entend le bruit d'une voiture.) C'est mon mari! Voilà sa voiture qui rentre."

Ah! so we are to see this worthy M. Laferrier after all! The noise of the carriage, which would have disturbed anybody else, helps Valdeja, on the contrary, to wind up the scene, which we should agree was becoming difficult between people who have only just met for the first time, one of whom hates and despises the other.

"Vous quitter ainsi, s'écrie Valdeja, sans un gage, sans un souvenir? (Apercevat le mouchoir resté sur la table.) Ah! Ce mouchoir, qui est le votre ...

—Monsieur ...

—Là, là, sur mon cœur; il y restera comme votre image!

—Monsieur, rendez-moi mon mouchoir.

—Jamais! Adieu, adieu, madame!"