[103e] Lit. “its enmity lasted long.” The latter portion of this stanza, which refers to Tudvwlch and Cyvwlch, seems to have been misplaced.

[103f] Qu. “Icenorum arx?”

[103g] “Ewgei,” e wgei from “gwg,” a frown. Al. “negei,” he shewed resistance, from “nag,” a denial. So in “Englynion y Beddau;”—

“Y Beddau hir yn Ngwanas
Ni chavas ae dioes
Pwy vynt hwy, pwy eu neges.”

i.e. “who will own, or who will deny them.”

[104a] Can this mean blood or bloody field? It is certain that Meigant (600–630) uses the word in that sense;—

Plwde y danav hyd ymhen vy nghlun.” (Myv. Arch. vol. i. p. 160)

Under me was blood to the top of my knee.

[104b] “Digalonnit,” the other reading “dygollovit,” (dygoll ovid) would signify that the horn banished his sorrow.

[104c] Al. “Even on the foam-bordered Mordei.”

[104d] Which “Gwarthlev,” ( the voice of reproach) was not. Davies makes “eno bryt,” into a proper name, and construes the sentence thus;—