I heard, to my great regret, that Mollah Zeman, the chief of the karavan, proceeding from Bokhara to Herat, would not arrive for eight or ten days. I therefore considered it advisable to pass the interval rather in journeys amongst the Turkomans than in Kerki. I went with Mollah Ishak to the tribes Kizil Ayak and Hasan-Menekli, amongst whom there were Mollahs who had seen me at Bokhara with some of my friends. The Ersari Turkomans, who only migrated hither from Manghishlak 200 years ago, and have not recognised the supremacy of Bokhara except during the last forty years, have retained very little of the national characteristics of the Turkomans. They may be styled only semi-nomads, the greater part cultivating the land, and the remainder, still exclusively pastoral, having lost with their savage character all the primitive virtues of their kindred tribe. The exertions of Bokhara, in favour of civilisation, have stripped them at once of their sword and their integrity, giving them in exchange the Koran and hypocrisy. Never shall I forget the scenes that I witnessed as a guest in the house of one of the most considerable Ishans of these Turkomans. Khalfa Niyaz had inherited from his father sanctity, knowledge, and rank. He had a Tekkie (monastery), [{232}] where a limited number of students were instructed à la Bokhara. He had besides obtained an Izn (permission) from Mecca, to recite the sacred poems (Kaside Sherif): in doing so he used to place before him a cup with water into which he spat at the end of each poem; and this composition, into which the sanctity of the text had penetrated, was sold to the best bidder as a wonder-working medicine!

There is only one quality of the Turkomans that they have retained uncorrupted--hospitality, which is displayed to all strangers whether they abide a day or a year; for throughout all Turkestan, if we except the Tadjiks, the proverb is unknown:--

Hôte et poisson,
En trois jours poison.

[Mezari Sherif]

I made an excursion also with my host to the Mezari Sherif ('the noble grave'). It is two days' journey from his Ova, and four or five from Kerki, and not very far from Belkh. As Mezari Sherif is said to be the tomb of Ali, it is throughout the whole of Turkestan an important place of pilgrimage. History tells that the miraculous grave at Shahi Merdan Ali ('king of the heroes,' as Mezar is also otherwise called) was discovered in the time of the Sultan Sandjar. Belkh being covered every where with ruins, it was supposed to have guarded its treasures ever since the time of the Divs (devils): the last-named Sultan, therefore, caused excavations to be made, and on one of these occasions a stone table of the purest white was found with the inscription, 'This is the tomb of Ali, the son of Abutahb, the mighty hero and companion of the Prophet.'

[{233}]

[Belkh]

This circumstance is only so far interesting that it enabled us to establish that the ruins of ancient Belkh, styled by the Orientals 'the mother of cities,' covered formerly a distance of five leagues. Now only a few heaps of earth are pointed to as the site of the ancient Bactra, and of the modern ruins there is nothing remarkable but a half-demolished mosque, built by the Sultan Sandjar of the race of the Seldjoukides; for in the middle ages Belkh was the capital of Islamite civilisation, and was styled Kubbet-ül Islam ('the dome of Islam'). It is singular that the bricks here are of the same size and quality as those in the ruins amongst the Yomuts; but I have been able to find amongst them no cuneiform inscriptions. Excavations would incontestably produce interesting results; but they would be impossible without recommendatory letters, backed by two or three thousand European bayonets.

Modern Belkh, regarded as the capital of the Afghan province of Turkestan, and occupied by the Serdar with his garrison, is only a winter residence, for in spring even the poorest inhabitant leaves it for Mezar, whose situation is more elevated, its temperature less oppressive, and its air less impure, than those of the ruins of the ancient Bactra; for whilst the latter is famous for poisonous scorpions, the former has a high reputation as producing the wonder-working red roses (Gül-i-Surkh). These flowers grow upon the pretended tomb of Ali, [Footnote 73] and have positively the sweetest smell and the finest colour of any I ever saw. Superstition fondly credits the story that they will not succeed in any other soil than that of Mezar. Every attempt, at least, to transplant it in Mezar itself has failed.

[Footnote 73: The real monument of Ali is in Nedjef.]