‘Its painted mark obliterated by the moisture which streams from the wearied brow over the face, the cheek reveals the longing of women, melancholy as the wan moon.’
udeṣyatpīyūṣadyutirucikaṇārdrāḥ çaçimaṇi—
sthalīnām panthāno ghanacaraṇalākṣālipibhṛtaḥ
cakorair uḍḍīnair jhaṭiti kṛtaçan̄kāḥ pratipadam
parācaḥ saṁcārān avinayavatīnāṁ vivṛṇate.
‘Footprints on pavements of moonstone, marked with the lac that dyes deep the feet, wet with drops that have the radiance of rising cream, made with anxiety at every step as the Cakoras fly up disturbed, mark the departure of ladies who violate decorum.’[29]
A further stanza in some manuscripts of the poem occurs in the drama, while elsewhere it seems to be treated as a verse about Murāri:[30]
devīṁ vācam upāsate hi bahavaḥ sāraṁ tu sārasvatam
jānīte nitarām asau gurukulakliṣṭo Murāriḥ kaviḥ
abdhir lan̄ghita eva vānarabhaṭaiḥ kiṁ tv asyā gambhīratām