The fame of the work in Rājaçekhara’s time is attested, and already before him the imaginary conflagration of the queen had excited the imitation of Harṣa in the Ratnāvalī; Vāmana[21] cites from it, and Abhinavagupta[22] knew it. Nor is there any doubt that it is the poet’s masterpiece and the most mature of his dramas. Great promise, however, in a different vein is shown in the Cārudatta, of which we have only a fragment in four [[104]]Acts without beginning or final verses. Cārudatta, a merchant whose generosity has impoverished him, has seen a hetaera Vasantasenā at a festival, and they have fallen in love. Pursued by the king’s brother-in-law, Saṁsthāna, Vasantasenā takes refuge in Cārudatta’s house, and, when she goes, she leaves in his care her gold ornaments. She generously ransoms from his creditors a former servant of Cārudatta, who then renounces the world and becomes a monk. In the night the ornaments, which she had deposited, are stolen by a thief Sajjalaka who breaks into Cārudatta’s house, in order to gain the means to purchase the freedom of a slave of the hetaera with whom he is in love. Cārudatta is overcome with shame at learning of the theft of goods deposited in his care, and his noble wife sacrifices a pearl necklace, which she gives to the Vidūṣaka to hand over to Vasantasenā in lieu of her lost jewels. He takes it to the hetaera, who has learned of the theft, but accepts it to have the excuse of visiting the merchant once more. She therefore hands over the slave girl to Sajjalaka, and starts out to Cārudatta’s house. At this point the play ends abruptly, but it seems as if Cārudatta were accused of theft, and that Vasantasenā herself is in grave danger of her life.

A verse of this play is cited by Vāmana[23] and another,[24] found also in the Bālacarita[25] and the Mṛcchakaṭikā,[26] is quoted by Daṇḍin in the Kāvyādarça.[27] We need not doubt that Bhāsa is his source, especially as there is possibly elsewhere in the Kāvyādarça an allusion to the dream scene of the Svapnavāsavadattā and its sequel. The Daridracārudatta mentioned by Abhinavagupta is most probably the same work. From it are derived the first four Acts of the Mṛcchakaṭikā.[28] The source of the drama is not certain; we have the motif of the love of a merchant and a hetaera elsewhere, but not with the special developments given by Bhāsa.

Verses attributed to Bhāsa are also found which are not contained in the extant dramas, so that, even allowing for misquotation and confusion, it is probable that he may have written [[105]]further plays, or he may have illustrated the book of the dramatic art which he is credited with writing,[29] by inserting examples of his own composition. Why his plays should have fared so badly as to disappear from popular use apparently for centuries does not appear. The most plausible view is that he was a poet of the south, and that his dramas suffered from the general Mahomedan objection to everything Hindu, and especially to the dramas of an earnest devotee of Viṣṇu such as Bhāsa was. But this is mere conjecture.

[[Contents]]

4. Bhāsa’s Art and Technique

The number of Bhāsa’s dramas, and the variety of their themes, indicate the activity and originality of his talent. Even the limitations imposed by the choice of epic subjects are often successfully surmounted. In the Rāma dramas only is there lacking any sign of his ability; the Abhiṣekanāṭaka is a somewhat dreary summary of the corresponding books (IV–VI) of the Rāmāyaṇa, nor is the Pratimānāṭaka substantially superior. The variations are in the main few and unimportant; the two struggles between Sugrīva and Vālin are condensed into one, which leaves the treacherous slaying of Vālin without shadow of excuse, and casts a blemish on Rāma’s character which later dramatists avoid. The pathetic scene of the epic in which Tārā, his wife, laments Vālin’s death is omitted, Vālin forbidding any woman to gaze on him in his fall. The two efforts of Rāvaṇa to deceive Sītā, first by showing her Rāma’s head, and later Rāma and Lakṣmaṇa bound and seemingly dead, are reduced to one, the showing of the heads of both, and Sītā’s constancy is made inhuman by denying her the comfort of a consoler. To secure a happy ending, Agni is made to vindicate Sītā by the test of fire, and to hand her over to Rāma as Lakṣmī and his fit mate. The characters remain stereotyped and dull; Rāvaṇa is nothing more than a miles gloriosus, if not comic, and Lakṣmaṇa cuts a very poor figure.[30]

The pieces based on the Mahābhārata shows more invention [[106]]and interest. The Madhyamavyāyoga exploits neatly the theme of Hiḍimbā’s longing to see her husband of many years before, and the obedience of a son to a mother exemplified both by Ghaṭotkaca and by Madhyama; a mother’s bidding outweighs even that of a father. The struggle of father against son, both unknowing, is original, though not tragic. In the Karṇabhāra the nobility of the haughty Karṇa is emphasized; in the epic he surrenders his armour to Indra, but demands a price, the lance that never fails; in the play it suffices the prince that he has conferred a boon on the god himself. There is the same martial spirit, evoking the sentiment of heroism in the audience, in the Dūtaghaṭotkaca where the joy of the Kurus is contrasted effectively with the doubts of Dhṛtarāṣṭra, and the grave warning which Ghaṭotkaca brings of the revenge to be wreaked by Arjuna for his son’s death. The Dūtavākya is admirable in his contrast between the character of Duryodhana and the majesty of Kṛṣṇa; the picture motif is effectively elaborated, and the deep admiration of the poet for Kṛṣṇa as the embodiment of the highest of gods Viṣṇu, of whom he was an adorer, is plainly manifest. In the Ūrubhan̄ga Duryodhana’s hauteur to the highest of gods meets with its just punishment; Duryodhana is the chief subject, but not the hero, of the piece which manifests the just[31] punishment of the impious. The death of Duryodhana is admirably depicted; his child who loved to sit on his knees comes to him, but must be repulsed; the touch that brought joy aforetime would now be an agony.[32] But Duryodhana, with all his demerits as a man, remains heroic in his death.

The Bālacarita reveals the originality of Bhāsa’s genius; the entr’acte to the second Act is extremely effective in its terrors, and the poet has no hesitation in asking the audience to conceive for themselves the strange figures of the attendants of Viṣṇu or the host of the goddess Kārtyāyanī, or the bull Ariṣṭa, or the snake demon Kāliya, all of whom appear on the stage, but doubtless in costumes which left most to the mind’s eye. The miracles of the light emanating from the child Kṛṣṇa, the crossing of the Yamunā, and the water springing from the ground, are innovations on the tradition, as is the apparent death and revival of the child of Yaçodā. Kṛṣṇa is heroism incarnate, Kaṅsa [[107]]without merit, and his slaying just, but the heroic sentiment is blended with the erotic, and with that of wonder. As a drama, however, the play suffers unquestionably from the wholly undeniable disparity between the two opponents; Kṛṣṇa is never in danger, and his feats are too easily achieved to produce their full effect.

The Avimāraka is a drama of love, primitive in its expression and intensity; Bhāsa’s love for rapid action is here, as always, strongly marked, as is also his willingness to repeat incidents and situations; the hero twice seeks suicide, and the heroine does so once. The dénouement is artificial, though something of the kind was necessary to secure the possibility of the marriage of the pair. There is a far more interesting hint of youthful love in the amours of Udayana and Vāsavadattā in the Pratijñāyaugandharāyaṇa, where the rapidity of action is in entire harmony with the skill attributed to the minister, whose address, courage, and loyalty, make him an attractive figure. The Svapnavāsavadattā itself reveals Udayana as a faithful and devoted husband, very different from the careless if courteous gentleman of Harṣa’s dramas. His love for the queen he imagines lost ennobles and elevates his character, while motives of statecraft and the affection shown him by Padmāvatī easily explain his wooing of that maiden. Vāsavadattā herself is not the jealous if high-minded wife of Harṣa’s plays; she is the devoted and self-sacrificing lover who is willing to postpone her own feelings and wishes to the good of her husband. The king and queen are the finest products of Bhāsa’s characterization of lovers. In the Cārudatta, however, we have clever studies in the hetaera, the merchant and the minor figures, though the value of the play must seem less to us than when completed and elaborated in the Mṛcchakaṭikā.

Bhāsa undoubtedly excels in suggesting heroism; this characteristic is admirably depicted in Yaugandharāyaṇa, and above all in Duryodhana, who in the Dūtaghaṭotkaca effectively replies to the menaces of the envoy by promising an answer in deeds, war, not in harsh words. But his power is not confined to heroism, love, pathos, or the marvellous. The Vidūṣaka in his hands attains the characteristics which mark him in the later drama, and, though much was doubtless traditional, it may [[108]]safely be assumed that he tended by his example to stereotype the figure. In the Avimāraka[33] he distinguishes himself by devotion to his master; he is set on finding him, dead or alive, when he is missing, and he is prepared if need be to follow him beyond the grave. Avimāraka himself portrays the character of his friend; he places first, doubtless deliberately, the amusement he produces in social intercourse (goṣṭhīṣu hāsyaḥ), but he describes him also as brave in battle, a wise friend, a comforter in sorrow, a violent foe to his enemies. If in the Pratijñāyaugandharāyaṇa[34] he seems to abandon the idea of succouring his master, it is only because he is convinced that Vatsa is dead, and that nothing can be done to save him. The other side of his character is his devotion to the pleasures of the table and his feeble attempts at wit and humour. Vāsavadattā he remembers fondly because she used to see that he never lacked sweetmeats.[35] When in the Avimāraka[36] the heroine weeps in love-sorrow, he would like to weep also in sympathy; but no tears come, and he recalls that, even when his own father died, he could hardly weep. When addressed as a man, he insists that he is a woman. He is, however, a Brahmin in his prejudices; he will not drink brandy, a pleasure which he permits to the Gātrasevaka, the disguise assumed by one of Yaugandharāyaṇa’s following in the attempt to rescue Udayana. This worthy favours us with a eulogy of drink, which is an interesting fragment of the drinking songs which must have existed in ancient India:[37]