dhaṇṇā surāhi mattā dhaṇṇā surāhi aṇulittā;

dhaṇṇā surāhi hṇādā dhaṇṇā surāhi saṁñavidā.

‘Blessed those that are drunk with drink, blessed those that are soaked with drink; blessed those that are washed with drink, blessed those that are choked with drink.’ Amusing also is the figure of Yaugandharāyaṇa as an Unmattaka, devoted to eating and dancing, and of Rumaṇvant in his guise of a Çramaṇaka. There is genuine humour in the scene in the Pratijñāyaugandharāyaṇa[38] between the Gātrasevaka and the servant, when the former makes ready the elephant Bhadravatī, which is to be [[109]]the means of carrying off the king and Vāsavadattā beyond the reach of all pursuit, without raising any suspicion on the part of the entourage of Mahāsena. Quiet humour is shown in the episode of the bringing of Bhīma by Ghaṭotkaca to his mother Hiḍimbā; Ghaṭotkaca has difficulty in describing his victim, and is much amazed to find his mother, whose curiosity is aroused by his lack of precision, finding him to be his deity and hers in his capacity as husband and father.[39] In the same vein is the compliment paid by Rāma to Sītā, when the latter accurately predicts the action he would take when his father offered him the throne: ‘Thou hast guessed well; few pairs are there of like character in the world (suṣṭhu tarkitam alpaṁ tulyaçīlāni dvandvāni sṛjyante)’.[40] Quite distinctly amusing is the scene at the close of the Avimāraka,[41] where the facts of the relationships are being disclosed to the king Kuntibhoja. That sovereign may be justly excused his difficulty in apprehending the situation; he is reduced to such confusion that he is dubious about his own capital Vairantya, but finally, when assured that the hero is the son-in-law of Kuntibhoja, asks who that worthy may be, to be reminded politely that he himself is Kuntibhoja, father of Kuran̄gī, son of Duryodhana, and lord of Vairantya. This power explains the description of Bhāsa as the laughter (hāsa) of poetry given to him by Jayadeva in the Prasannarāghava, a title which is also merited by such verses as one cited in the anthologies,[42] though not found in the extant dramas:

kapāle mārjāraḥ paya iti karāṅl leḍhi çaçinas

tarucchidraprotān bisam iti karī saṁkalayati

ratānte talpasthān harati vanitāpy aṅçukam iti

prabhāmattaç candro jagad idam aho viplavayati.

‘When its rays fall on its cheeks the cat licks them, thinking them milk; when they are caught in the cleft of a tree the elephant deems them a lotus; when they rest on the couch of lovers the maiden seizes them, saying, “’Tis my robe”; the moon in truth, proud of its brilliance, doth lead astray all this world.’

Of deeper sentiments we need expect nothing from Bhāsa; [[110]]in this respect he sets the model for his successors. From Kālidāsa he differs in being a devotee of Viṣṇu rather than Çiva, but he is equally an admirer of the established Brahminical order. In the Pañcarātra,[43] the Pratijñāyaugandharāyaṇa,[44] and in the character of Nārada in the Avimāraka,[45] we find clearly expressed his appreciation of the high rank of the Brahmin, and the obligations due to him from kings and other classes.

Care in the delineation of even minor characters is normally displayed; the number of these is considerable; sixteen each in the Svapnavāsavadattā and the Pratijñāyaugandharāyaṇa, about twenty in the Avimāraka, Abhiṣekanāṭaka, and Pañcarātra, twelve in the Cārudatta, and about thirty in the Bālacarita. But there are traces of the anxiety of Bhāsa to avoid adding needlessly to the number of those appearing; in the Avimāraka neither the king of Kāçi nor Sucetanā appears on the scene despite their part in the play. The silence of Sītā, though at the close of the Abhiṣekanāṭaka she appears on the stage, is doubtless explicable by the same dramatic touch which makes Euripides refuse to assign any words to Alkestis on her return from the dead.