‘My delight was ever in thee, my words ever of love; what suspicion of fault dost thou see in me that, O angry one, thou dost abandon thy slave?’ The metrical effect is here, as usual, extremely well planned. His vain efforts to attain his beloved are depicted forcibly:[43]
samarthaye yat prathamam priyām prati: kṣaṇena tan me parivartate ‘nyathā
ato vinidre sahasā vilocane: karomi na sparçavibhāvitapriyaḥ.
‘Whatever I deem to be my beloved in a moment assumes another aspect. I will force my eyes to be sleepless, since I have failed to touch her whom I adore.’ There are no limits to the strength of his love:[44]
idaṁ tvayā rathakṣobhād an̄genān̄gaṁ nipīḍitam
ekaṁ kṛti çarīre ’smiñ çeṣam an̄gam bhuvo bharaḥ.
[[164]]
‘In this body no member has value save that which, thanks to the movement of the chariot, she has touched; all else is a mere burden to the earth.’ Hyperbole[45] is permissible:
sāmantamaulimaṇirañjitapādapīṭham: ekātapatram avaner na tathā prabhutvam
asyāḥ sakhe caraṇayor aham adya kāntam: ājñākaratvam adhigamya yathā kṛtārthaḥ.