[22] The prototype here is clearly Rāma’s search for Sītā; Rāmāyaṇa, iii. 60. The Sudhanāvadāna, cited by Gawroński (Les sources de quelques drames indiens, pp. 19, 29) draws probably from the same source. [↑]

[23] Jacobi, Bhavisattakaha, p. 58; Bloch, Vararuci und Hemacandra, pp. 15 f. [↑]

[24] Bengālī recension, R. Pischel, Kiel, 1877; M. Williams, Hertford, 1876, and M. R. Kale, Bombay, 1908, represent the Devanāgarī version, and so mainly S. Ray, Calcutta, 1908; C. Cappeller, Leipzig, 1909. There are South Indian edd., Madras, 1857, 1882. See also Burkhard, Die Kaçmîrer Çakuntalā-Handschrift, Vienna, 1884. [↑]

[25] Konow, ID., pp. 67 f.; Hari Chand, Kālidāsa, pp. 243 ff.; B. K. Thakore, The Text of the Śakuntalā (1922); Windisch, Sansk. Phil. pp. 344 f. [↑]

[26] De Kâlidâsae Çâkuntali recensionibus (1870); Die Recensionen der Çakuntalā (1875). [↑]

[27] TI. ii. 37. The erotic passages in Act III in the Bengālī recension must be judged by Indian taste; cf. Thakore, p. 13 for a condemnation. [↑]

[28] IS. xiv. 35 ff., 161 ff. Cf. Bühler, Kashmir Report, pp. lxxxv ff. [↑]

[29] Cf. above, p. 121, n. 1 as to the variation in correctness in different classes of MSS. [↑]

[30] For a warm eulogy, see V. Henry, Les littératures de l’Inde, pp. 305 ff. [↑]

[31] xxiv; Viṣṇu, iv. 6; Bhāgavata, ix. 14; Pischel and Geldner, Ved. Stud. i. 243 ff.; L. v. Schroeder, Mysterium und Mimus, pp. 242 ff. A. Gawroński (Les sources de quelques drames indiens, pp. 19 ff.) suggests a popular legend, comparing the Sudhanāvadāna, No. 30 of the Divyāvadāna. [↑]